my way of translation (2) 2021/8/19

2021年08月19日 15時49分24秒 | その他
事業を成功させる秘訣の一つは、そこにいる人間の器量に事業の規模を合わせることである。(成功の秘訣)(松下幸之助の言葉から)
One of the knacks for business success is to make adjustment of business scale to the capacity of the people working there. (the knack of success)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 2021/8/19

2021年08月19日 15時40分32秒 | その他
人に迷惑をかけない自分であってこそ他に奉仕していくこともできる。まず自分をつくることが大切である。(自立)(松下幸之助の言葉から)
You can offer your services to others only when you don't worry others. The name of the game is to build yourself. (independence)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 2021/8/18

2021年08月19日 15時24分34秒 | その他
何事もケジメが大事。ケジメのないダラダラした暮らしは、肉体的にも精神的にもよくない。身体もだらけて、ともすれば病気になったり、事故を起こしたりするものである。(ケジメの大切さ)(松下幸之助の言葉から)
There should be discipline in everything. An undisciplined way of living is not good both physically and spiritually. You may get dull in your body and have a possibility to get sic. And also you may cause an accident. (a disciplined way of living is crucial )
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする