my way of translation (2) 2021/10/8

2021年10月08日 12時56分45秒 | 翻訳・通訳
事業の原点は、どうしたら売れるかではなく、どうしたら喜んで買ってもらえるかである。(事業の原点)(松下幸之助の言葉から)
The bottom line of the business is not how you could buy your goods, but how customers would buy your goods with pleasure. (bottom line of business)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 2021/10/8

2021年10月08日 12時47分40秒 | 翻訳・通訳
自他ともの幸せを願い、共存共栄をめざしていくところに、自分自身の幸せも社会の繁栄も実現される。(共存共栄)(松下幸之助の言葉から)

Your happiness and societal prosperity would be realized by wishing happiness for both you and others and aiming for a harmonious relationship. (coexistence and coprosperity)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする