my way of translation (2) 10/15

2021年10月15日 08時14分42秒 | 翻訳・通訳
”一つの仕事が成就したらすぐ次の仕事を”とたえず目標を持つ。そこに生きる張り合いが生まれる。(目標)(松下幸之助の言葉から)
To have a landmark like doing a next job after finishing a work. If you have such a mindset, you can get something to live for. (landmark)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/15

2021年10月15日 08時07分17秒 | 翻訳・通訳
もうこれくらいでいいだろうという限界をみずからつくってしまえば、一歩の進歩も望めない。(進歩向上)(松下幸之助の言葉から)
If you set a limit yourself that around this much is already enough, even one more step progress could not be expected. (progress)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする