my way of translation (2) 10/14

2021年10月14日 07時53分07秒 | 翻訳・通訳
社長を使える人間が、その会社に十人いれば大したもので、百人いれば無限に発展する。(上司を使う)(松下幸之助の言葉から)
It there are 10 employees who can use a president in a company, it's great. If there are as many as 100 such employees, the company will surely expand without no end. (to use one's superior)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/14

2021年10月14日 07時40分59秒 | 翻訳・通訳
人にはこわさや怖れがある程度必要。さもないと、ともすれば傲慢になったり怠け心が起こる。(こわさ・怖れ)(松下幸之助の言葉から)
Fear or awe are needed for humans to some extent. Otherwise, arrogance or negligence would often occur. (fear and awe)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする