my way of translation (2) 10/30

2021年10月30日 08時56分45秒 | 翻訳・通訳
どんなに良い製品も、世の人々に知らせなければ意味がない。宣伝広告本来の意義はそこにある。(広告宣伝の意義)(松下幸之助の言葉から)
However good products there are, it is meaningless if they are not known to people in the world. The original significance of advertisement resides there. (significance of advertisement)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/30

2021年10月30日 08時40分50秒 | 翻訳・通訳
勢いにのることは一面成長につながるが、反面危険性もある。だから自己のペースを守るのが一番よい。(安定成長)(松下幸之助の言葉から)
Getting on a momentum has a benefit to be able to make a progress on one side , and also has a dangerous aspect on the other hand. So, it is the best for you to keep your pace. (stable progress)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする