そうなんだ。

外国語で知ったこと。

グランプリ   フランス語

2013-12-23 13:00:00 | 日記
『GRAND PRIX 有馬記念』

昨日、お堅い朝日新聞の紙面広告全面にJRAの広告が
掲載されていました。 競馬レースの広告です。

ふ~ん。

お昼過ぎにパソコンに向っていた夫が

夫 「縁起ものだよ」

?の誘いを掛けてきました。 有馬記念の馬券を買うお誘いです。
競馬はやったこともないし、馬もさっぱりわかりません。
パソコンであれば誰に気兼ねすることもなく、100円から馬券を
購入できると言うので、「それでは」 と100円分買ってもらう
ことにしました。

先ほどの紙面広告によれば、一番人気は “オルフェーヴル”
という名の馬です。 この子に単勝で100円。
単勝というのは、この馬が1位になることに賭けることです。

15時25分発走となっていたので、テレビで応援しました。
画面に写しだされる競馬場は、大勢の人がひしめき合っていました。
結果、“オルフェーヴル” が8馬身差をつけて圧勝!
8馬身というのは、馬8頭分の長さをリードしてということです。
一番人気だったので、配当は少ないです。
100円が160円になりました。

ケチな買い方しちゃったよ・・・。

グランプリの「prix」は英語の綴りっぽくないと思ったら
もとはフランス語でした。

「Grand Prix」(グランプリ)・・・芸能・スポーツなどで与えられる
                   最高位賞

「grand」(グラン)・・・大きい・重要な・偉大な
「prix」(プリ)・・・賞・価値・値段

年末の有馬記念への参加は、今後の恒例行事にします。
但し、“賭け金は500円上限” と本日の5倍アップを自ら設定。

どちらにしても、ケチです・・・。





コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする