goo blog サービス終了のお知らせ 

そうなんだ。

外国語で知ったこと。

ぶらんこ   日本語

2016-05-24 14:46:46 | 英会話教室

私が通う英会話教室のレッスンの中で
遊園地の乗り物の話になりました。

イケメン米国人教師は縦の動きの乗り物・・・
たとえば、ジェットコースター等は好きだけれど
横に揺れる動きの乗り物・・・
たとえば、コーヒーカップは気持ち悪くなるそうです。

それを受けて、生徒の一人が
“ブランコがたくさんぶら下がっていて回転する乗り物”
も、気持ち悪くなるので乗らないと言いました。

乗り物の名はわかりませんが、何であるかはわかります。

しかし、イケメン米国人教師は

米 『ブランコは初めて聞いた単語です』

生徒 『ブランコって英語じゃないの?』

結局、英語でブランコは

「swing」(スィング)・・・ブランコ・振ること

スィングと呼ぶそうです。

では、我々が言う “ブランコ” は何語なのでしょう。
広辞苑を引いてみました。
広辞苑は外来語であれば、カタカナで表記されています。
しかし
“ぶらんこ” 
ひらがなの表記でした。

というこは、
岩波書店は、“ぶらんこ” を日本語として扱っているということです。

(一説にポルトガル語から) の 、断り書きも記されていました。

ポルトガル語のぶらんこは

「balanco」(バランソ)・・・ぶらんこ


英語のbalance(バランス)に似ています。

とりあえず
広辞苑に従って、ぶらんこは日本語ということにしておきます。
きっと、ぶらぶら揺れる乗り物だから、ぶらんこなのでしょう。




コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする