そうなんだ。

外国語で知ったこと。

伝線   英語

2016-06-07 16:37:27 | 語学
前々回の「スキー ドイツ語」で、お話したパーティ。

私はワンピースを1年間に2~3度しか着ないのですが
先日のパーティー用に、新調しました。

めったに履かないストッキングも丸井のショップで買いました。

一足入りの外袋には
お尻が楽なゆったりタイプ・伝線しにくいノンラン設計
その他何点かのセールスポイントが示されていました。

ところが
当日、片足を入れたところで気が付きました。
ちょうど膝上辺りに小さな穴が開いています。

伝線しないはずが、片足通した時点でアウトです。

もともと不良品だったのか、私がうっかり開けたのかは定かではありません。
どちらにしても、履いていくわけにいかないので
手持ちの他のストッキングを身につけました。

英語で伝線を何と言うのでしょう。

「run」(ラン)・・・ストッキングの伝線

なるほど。
外袋に書かれている “ノンラン設計” の “ノンラン” とは
「non run」 で、伝線しないという意味なのですね。

後日、伝線したストッキング持参で丸井に行きました。
あいにくレシートは紛失して提示できないのですが
交渉の余地はあります。
だって、片側は足を通してないから半分新品です。

首尾よく、新しいノンラン設計のストッキングと交換してもらえました。

I did a good job!

交渉してみるものです。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする