そうなんだ。

外国語で知ったこと。

コア  英語

2021-01-13 13:54:54 | 語学

私が持つ単語のイメージ 『コア』 は、眉をひそめるものでした。
というのも、
若い頃に初めて聞いた 『コア』 が 『ハードコアポルノ』 だったからでしょう。
ようやく、その悪いイメージが払拭されました。

オンライン英会話レッスンでのこと。
シアトル在住のカナダ国籍RINA先生に、『温泉と銭湯は違うのか?』 と質問されました。
日本人としては、全然違うと言いたいところですが
日常的に湯につかる習慣のない地に住む人にとっては、違いが定かではないようです。

まず
天然のお湯か水道水を沸かしたものかの違いを説明しました。
すると
『その違いがあなたはわかるのか?』 と聞かれたので、
「温泉の方が体の芯から温まる」 と、言いたかったのですが・・・。
「体の芯から温まる」って、どういう風に言ったらよいのでしょう?

身振り手振りで説明した結果、通じたようです。
ここで体の芯を表すのに使われた単語が、私にとってエッチな単語の 『コア』 だったのです。

「I feel like I get warmed from the core.」(アィフィーライッ アィゲッウォームドフロムザ コア)・・・体の芯から温まる気がする

『コア』というのは、中心という意味だったのです。

「core」(コア)・・・芯・(果物の)芯・中心・核心

「an apple core」なら、リンゴの芯。 「the core of the problem」なら、問題の核心。

全然、エッチな単語ではない! 
ということを知った次第です。
思い込みとは、恐ろしいものです。

もう一つの違いを、ジェスチャーを交えて伝えました。
腕を撫でながら、「ツルツル、スベスベ」。
この擬音語から、マンガを思い出しのかもしれません。 RINA先生は吹き出していました。
ちなみに、添削してもらった英文は

「My skin feels smoother after the hot springs」・・・温泉の後、私の肌は滑らかに感じます。

「スムース」という単語を使うようです。

寒い日が続いています。
やはり近所のスーパー銭湯ではなく、
温泉で体の芯から温まって、ツルツルスベスベお肌になりたい、
今日この頃です。


#温泉 #スーパー銭湯 #オンライン英会話レッスン #芯 #コア #ツルツル #スベスベ

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする