またジュニアの小説を読み始めました。 両親はノールウェイ人で英国生まれのRoald Dahlが書いた "The Witches" と言う話です。
It comes oozing out of your skin in waves, and these waves, stink-waves the witches call them, go floating through the air and hit the witch right smack in her nostrils. They send her reeling."
中略
"What would I be smelling of?" I asked.
"Dogs' droppings," my grandother said.
I reeled. I was stunned.
お祖母さんが言うには、子供からは "stink-waves" が発散され、それがWitchesに "reeling" をsendすると言うのが引用文の前半で、後半は主人公の子供が、子供の匂いは "Dogs' droppings," と言われ "reeled" したとなっております。 これらの "reel" の意味は何でしょう。
"reeling" で辞書を見ても出ていないかあるいは "reel" の現在分詞となっているだけですが、American Herritage Dictionaryに名詞としての意味が出ていました。 n. Maine
Sustained noise, as from hammering: "Hark that reeling, now, you'll wake the baby!" (Anonymous).
In the granite quarries of Maine, stones for paving were once shaped by men using small hammers called reels. Crews of 30 men at a time would use these hammers. The resulting "shattering noise as the pieces of the granite were shaped... gave Mainers a word for any sustained hubbub?reelin'" (John Gould). Reeling can denote noise made by humans as well: She told the children to hush their reeling.
この意味で引用文の "reeling" は通じますが、Maineは米国のメイン州の事で、小説の作者は英国人なので恐らくこの意味ではないでしょう。 とりあえず "They send her reeling." の方はペンディングにして後半の "I reeled" の動詞の方を調べます。 動詞の "reel" も幾つか意味がありますが、引用文の "reel" にピッタリの意味はこれでしょう。
Dictionary.com: To feel dizzy: My head reeled with the facts and figures.
www.yourdictionary.com: to feel dizzy; have a sensation of spinning or whirling
"They send her reeling." の方の "reeling" の意味に戻りますが、多分、Dictionary.com: to have a sensation of whirling: His brain reeled. この意味の動名詞で、子供の "stink-waves" がWitchesをクラクラさせると言う事だと推測します。
この原稿を書いた後で、(原稿はいつも大体5件位準備して書いてあります)以前にも "reel" を調べて書いたことを思い出し、調べると、昨年の6月25日(http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/119139)に取り上げた文の "reel" の意味も今回と大体同じですね。(http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/119139)
このブログは単語や慣用句を覚えるために書いているのですが、取り上げた表現の半分も記憶していないようです。 なんとか対策を考えなくては。
It comes oozing out of your skin in waves, and these waves, stink-waves the witches call them, go floating through the air and hit the witch right smack in her nostrils. They send her reeling."
中略
"What would I be smelling of?" I asked.
"Dogs' droppings," my grandother said.
I reeled. I was stunned.
お祖母さんが言うには、子供からは "stink-waves" が発散され、それがWitchesに "reeling" をsendすると言うのが引用文の前半で、後半は主人公の子供が、子供の匂いは "Dogs' droppings," と言われ "reeled" したとなっております。 これらの "reel" の意味は何でしょう。
"reeling" で辞書を見ても出ていないかあるいは "reel" の現在分詞となっているだけですが、American Herritage Dictionaryに名詞としての意味が出ていました。 n. Maine
Sustained noise, as from hammering: "Hark that reeling, now, you'll wake the baby!" (Anonymous).
In the granite quarries of Maine, stones for paving were once shaped by men using small hammers called reels. Crews of 30 men at a time would use these hammers. The resulting "shattering noise as the pieces of the granite were shaped... gave Mainers a word for any sustained hubbub?reelin'" (John Gould). Reeling can denote noise made by humans as well: She told the children to hush their reeling.
この意味で引用文の "reeling" は通じますが、Maineは米国のメイン州の事で、小説の作者は英国人なので恐らくこの意味ではないでしょう。 とりあえず "They send her reeling." の方はペンディングにして後半の "I reeled" の動詞の方を調べます。 動詞の "reel" も幾つか意味がありますが、引用文の "reel" にピッタリの意味はこれでしょう。
Dictionary.com: To feel dizzy: My head reeled with the facts and figures.
www.yourdictionary.com: to feel dizzy; have a sensation of spinning or whirling
"They send her reeling." の方の "reeling" の意味に戻りますが、多分、Dictionary.com: to have a sensation of whirling: His brain reeled. この意味の動名詞で、子供の "stink-waves" がWitchesをクラクラさせると言う事だと推測します。
この原稿を書いた後で、(原稿はいつも大体5件位準備して書いてあります)以前にも "reel" を調べて書いたことを思い出し、調べると、昨年の6月25日(http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/119139)に取り上げた文の "reel" の意味も今回と大体同じですね。(http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/119139)
このブログは単語や慣用句を覚えるために書いているのですが、取り上げた表現の半分も記憶していないようです。 なんとか対策を考えなくては。