Reader's Digest 5月号にSit, Stay, Whoa!と題した、子供の教育、躾に悩む著者が "gun-dog training manual" を参考にしたという内容の記事です。:
Millie hunts close, quarters well, points beautifully, is staunch to wing and shot, and retrieves with verve. My children... are doing OK in school, I guess. They look very sweet - when they're asleep.
動詞としての "quarter" は以前にも取り上げましたが (Ref. http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/archive/2008/09/28) 、上の引用文の "quarter" はそんな恐ろしい意味ではありません。 別の意味を調べかけて思い出しました。 ここの意味は "The Old Man and the Sea" に出てきた "quarter" (Ref. http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/archive/2010/01/07 ) と同じで、"to traverse (the ground) from left to right and right to left while advancing, as dogs in search of game; to range to and fro, as dogs in search of game" ですね。
Millie hunts close, quarters well, points beautifully, is staunch to wing and shot, and retrieves with verve. My children... are doing OK in school, I guess. They look very sweet - when they're asleep.
動詞としての "quarter" は以前にも取り上げましたが (Ref. http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/archive/2008/09/28) 、上の引用文の "quarter" はそんな恐ろしい意味ではありません。 別の意味を調べかけて思い出しました。 ここの意味は "The Old Man and the Sea" に出てきた "quarter" (Ref. http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/archive/2010/01/07 ) と同じで、"to traverse (the ground) from left to right and right to left while advancing, as dogs in search of game; to range to and fro, as dogs in search of game" ですね。