英語に関してはまったく自信のない私。
講義は大体夕方5時くらいに終わるが、たいていの教授は「Have a nice evening」といって締めくくる。ドイツに来てまもなくの頃は、
そういわれたって、夕方ってもう終わるじゃん。
と思っていた。evening=「夕方」。night=「夜」。日本で友達と夕食を食べるとき、「この日の夜、空いてる?」と聞いていたから、ものすごく違和感があった。
ドイツでは、「eveningに会おうよ」と言っても、5時6時に待ち合わせるばかりでなく、8時だったりすることも多々ある。それって夜じゃん、と何度思ったことか。
しかし、よくよく調べてみると、evening=「日没または夕食の時刻から就寝時刻までの間」となっている。道理で。これなら別に、eveningに会おうよ、で8時の約束でもおかしくない。
考えてみれば、in the evening (afternoon, morning)と言うが、nightに関してはat nightという。in the eveningは時間の幅が感じられるが、at nightには時間の幅が感じられない。なるほど、eveningは行動する時間帯なのね。nightはじっとしている時間帯のイメージ。
さらに、good evening=「こんばんは」、で、good night=「おやすみ」。「おやすみ」を言うのは寝る直前だからな。こちらでも納得。
これからは違和感なく、「eveningに会おうよ」と言って友達を誘うことができそう。
講義は大体夕方5時くらいに終わるが、たいていの教授は「Have a nice evening」といって締めくくる。ドイツに来てまもなくの頃は、
そういわれたって、夕方ってもう終わるじゃん。
と思っていた。evening=「夕方」。night=「夜」。日本で友達と夕食を食べるとき、「この日の夜、空いてる?」と聞いていたから、ものすごく違和感があった。
ドイツでは、「eveningに会おうよ」と言っても、5時6時に待ち合わせるばかりでなく、8時だったりすることも多々ある。それって夜じゃん、と何度思ったことか。
しかし、よくよく調べてみると、evening=「日没または夕食の時刻から就寝時刻までの間」となっている。道理で。これなら別に、eveningに会おうよ、で8時の約束でもおかしくない。
考えてみれば、in the evening (afternoon, morning)と言うが、nightに関してはat nightという。in the eveningは時間の幅が感じられるが、at nightには時間の幅が感じられない。なるほど、eveningは行動する時間帯なのね。nightはじっとしている時間帯のイメージ。
さらに、good evening=「こんばんは」、で、good night=「おやすみ」。「おやすみ」を言うのは寝る直前だからな。こちらでも納得。
これからは違和感なく、「eveningに会おうよ」と言って友達を誘うことができそう。