( `m´) 「…本日は壬寅であります。
諸神が 簿録を記される日であり 祭祀や祈願を行い 天地に謝す事で
全て大吉となるとされます。」
♪風をあつめて
https://www.youtube.com/watch?v=jRORbEsCi8w
♪RASPBERRY BELLE
https://www.youtube.com/watch?v=q8zwOoXOiBs
♪LAST DANCE
https://www.youtube.com/watch?v=DAMhZZK7mbQ
♪モンタニャールの詩
https://www.youtube.com/watch?v=cJ_Iw3xiWVo
♪宇宙の音楽
https://www.youtube.com/watch?v=KkWfS5p7mWU
♪~紅葉(もみじ)~
https://www.youtube.com/watch?v=W8L5U8QhE3k
♪バン・バン・バン
https://www.youtube.com/watch?v=X_93JPGm8E8
♪ゲット・レディ
https://www.youtube.com/watch?v=IP0s2OjaLEs
♪Tea For Two
https://www.youtube.com/watch?v=GGPMwPR0YVk
ズンドコベロンチョ
https://www.youtube.com/watch?v=_3QP9z9NuDk
♪Serenade
https://www.youtube.com/watch?v=qxnsL4QY9yk
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
他人の外国語に厳しい日本人
私はこちらの日本人と日本語を話すときに異常に緊張します。
揚げ足をとってネガティブに解釈し、言いふらす人が多いので。
私も幾度となく経験しましたし、
一時期は親友の旦那さんから帰国して友人宅なので会う度に会話の中で突然
「これは英語で何と言うの?」(会話の中で出てきた単語)と、
クイズのように試すように聞いてきました。
相手も知りたくてとかなら喜んで教えますが、
興味もないのにただ試すだけで聞いてきていました。
最初のうちは知らない単語だったら恥ずかしいなとか思いましたが、
途中でアホらしくなり、ある時聞かれた時にサラッと
「あー、なんだろうね。
私も全ての単語を知っているわけではないから、知らない。」と言って、
会話を戻したらそれから聞かれなくなりやれやれでした。
他にもたくさん経験しましたよ。
姉から「あんたの英語の発音は日本語英語だね」とか(本人は全く喋れないのに)、
日本人ってきっと人の目を気にする人種だから
人の事が気になってしょうがないのだと思います。
私が住んでいる城下町には外国の方がよく来られます。
道をたずねられたとき、英語もドイツ語も堪能な同僚は無言でしたので、
『ゴーストレート アバウト 5ミニッツ』『エンド ライトサイド』
と私が言うと、お礼を言ってそっちに行かれたのに、後で会社で同僚が
『mikanさん、単語だけしかしゃべらないから笑えた』とみんなに笑い話にされたとき、
なんだかイヤな気持ちでした。
私は何も得意だなんて言ってないのに。
独身の頃、自宅でホームステイをしたことがあります。
で、親が外出中で夕食の用意もなかったので、そのアメリカ人の学生を連れて外食をしました。
その時、妹と学生と私で日本語と英語のミックスで楽しく会話しながら食事を楽しんでいたところ、
近くの席にいた日本人の若者が
「あんな英語でよく人前で話せるな~恥ずかしいと思わんのか~」とこちらに向かって聞えよがしに言いました。
英語が日常言語になって40年。日本語の読み書きはまだ維持できていますが、
変化する日常日本語に追いつけなくなって、ほぼあきらめています。
日本人は海外に住んでいる日本人が話す日本語にも厳しいようですよ。少しでも
「英語自慢」とか「海外かぶれ」と思われたら、わざとにおかしなアクセントで
日本語を話しているとか、日本人を捨てた外国かぶれとか、容赦ないです。今では
日本人社会とは一切関わりを持たず、知らない日本人には日本語を話さないように
しています。自ら火の中に飛び込む必要はないですから。
ちなみに日本へ行ったときに英語しか話さないと、日本の人はとっても親切です。
英語で話しかける私を「外国人」だと思うからなのでしょうか。いろんな局面で
助けてもらったので感謝していますが、その落差というか、こんなに良い人たちが
なぜ同胞に寛容ではないのか不思議です。
私のまわりだけなのかなと思ってた。主さんも経験したのですね。
ちょっと私が文法間違えたらクスッと笑って小声で訂正。
私が話してる最中日本語で「そんな単語普通使わないんじゃない」と言う。
発音を小声で正す。
など、うっとうしかった。
何故だかそういう人達って私より話せない。かなり下手。
それとこれが一番はあ?と思うんだが、自分は積極的に話そうとしない。
自分はずっと黙ってるのに、話してる私を笑ったり日本語で訂正してきたり。
身内に英語を使って仕事をしている者がいますが、
なるべく他人には自分の職業を明かさないようにしているそうです。
「英語ができると分かるとイロイロ言う人がいるのヨ」だそうです。
現地人(英語圏)主催のパーティーに招待されて、日本人だけで固まって座り込み、
周りと喋ろうとしないで飲んで食べているだけの人たち、結構居ますね。
もう結構長い事こちらにいる人達で現地人と結婚していたりもする。
パーティーに招待されて、他の招待客と積極的に会話(莫迦話で結構、一人当たり10分程度で結構)
をしないというのは、ほぼ最大級の非礼なんたけどなあ・・・
とよく知らないけど多分いい人たち何じゃないかと思うので、損しているな、と思っていました。
実際、現地人から、「あの人たちは本当につまらなそうにおしだまっていて目障り(これが本音です)なのに、
どうして毎年毎年来るのかしら。つまらないなら家にいるか、
固まっている人同士でどっか他所に行けばいいのに。」と聞かれたこともあります。
なるほど、横に一緒に日本人がいると心強いのだろうけれど、
あとでどうこう言われるので英語で話すことができないんですね。
私の夫は外国生まれの日系人ですが、私と一緒に日本に行って、
子供の頃に聞いたうろ覚えの日本語を話すのを楽しみにしています。
日本で、彼が日本語を話している時は、皆さん、にこやかに聞いて下さるのですが、
後で私だけに、彼の日本語のおかしい所を、色々と”注意”されます。直さない私が悪いとでも言う様に。
学校教育の成果(?)なのではないかと思っています。
もっとも、最近の教育については分かりませんが
私が中学高校のころは、大切なことは「正解・不正解」だった。
英語について言えば、自分の考えを英語で表現するという訓練は
一切受けませんでした。与えられた日本語を、英語に「訳す」。
問われるのは、ただ、文法や単語が「正しい」かどうか。
それを「評価される」。
言っている中身に興味はないのです。
そういう教育を受けているので、
間違えてはいけないという意識が先立ち
他人に対しても「評価する」意識になるのではないでしょうか。
とても奇妙な価値観ですけどね。
非英語圏在住です。以前ブログをやっていた時、
現地語の単語をカタカナで表現したら(例:Madonna→マドンナ)、
「きちんと発音したらマドゥナになる。あなたは発音が悪いのでしょうね」とコメントされてしまいました。
カタカナで書いてもケチをつける?ってギョっとしました。
日本に帰国した際や、パーティで日本人がいたりするとね・・・。
特に日本で私がなぜか外国人担当にさせられる時があり、違う他国の言葉での会話になるときがあります。
そんな時に「海外いたわりに下手だね」とコソコソ話する人たち、いるんですよね。
そんな人に限って外国人とは話さない。英語も、その他の言葉でも。
ただ私の発音と、会話内容をジーっと片耳で聞いてる感じですね、たまにニヤつかれます。
一体なにが言いたいの?とイラついてしまいます。
逃げるが勝ち、と現地でも日本人グループに会ったら逃げてます。