犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

イモ(叔母)

2007-07-19 07:47:35 | 韓国語教室
 韓国語の親族名称は複雑です。

 兄,姉は自分が女か男かで呼び方がかわり,逆に弟,妹はどちらもドンセン(同生)と呼ばれるので,男なのか女なのかすぐにはわからない。
 また,女性の場合,友達のことをオンニ(年上)とかドンセン(年下)とか言うことが多いので,知り合い(アヌンドンセン)なのか,実の妹(チンドンセン)なのか,混乱します。

 親戚のおじ,おばは,日本語の場合,母方でも父方でも同じ(ただし,文字は叔父/伯父と書き分ける)。韓国語はそれぞれ違います。伯父はクナボジ,叔父はウェサムチョン。伯母はコモ,叔母はイモ。

 くわしく知りたい方は小学館の辞典の付録をどうぞ。


 食堂で店の人を呼ぶとき,ヨギヨ~,チョギヨ~などと叫びます。
 あるいは相手が男なら「アジョシ~」(おじさん/おにいさん),若い女性なら「アガシ~」(おねえさん),おばさんなら「アジュンマ~」(おばさん)と呼ぶこともあります。

 この「アジュンマ」という言葉,うっかり若目の女性に使うとむっとされる。これは日本語の「おばさん」と同じでしょう。
 その危険を避けるため,女性のお客さんは,親しみをこめて「オンニ~」(おねえさん)と呼ぶことも。
 じゃ,男性は親しみをこめて「ヌナ~」と呼ぶかというと,それはなく,自分が男であっても「オンニ~」と呼ぶようです。

 また母方のおば(叔母)を表す,イモを使うこともあります。

 でも女性に向かって「イモ~!」と叫ぶのは気が引けますなあ。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ネットでの出会い | トップ | 人生いろいろ~バーのママ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

韓国語教室」カテゴリの最新記事