犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

蹴球用語

2010-07-06 23:34:25 | 韓国の漢字語
 韓国語でサッカーを蹴球(チュック)と呼びます。もともとは和製漢語でしょうか。日本でも昔は使われていたようですが,今は滅多に使われない。

 韓国語のサッカー用語は,日本同様,英語をそのまま外来語として使うものが多く,韓国のテレビ中継を聞いていても違和感はありません。もっとも,英語の発音が韓国式でFがPになったりするので,多少の慣れは必要です。

 また,日本に比べると漢字語がやや多いようです。思いつくままに挙げると…

 ファールは反則

 ロスタイムは追加時間

 サイド攻撃は側面攻撃…

 攻撃手,守備手などというのも日本では使われない漢字語です。

 ゴールをといい,ゴール前を門前と言ったりもします。

 中距離シュートペナルティー地域なんていう漢字語-外来語の複合語もあります。

 オウンゴールは,かつて日本では自殺点といっていました。今は,「自殺」という言葉のニュアンスが嫌われたのでしょうか。オウンゴールといいますね。

 一説によれば,1994年のW杯アメリカ大会で,コロンビアの選手がオウンゴールをしたために一次リーグ敗退。帰国後,サッカー賭博で大損をしたマフィアから射殺される事件が起こって以来,日本では「自殺点」のかわりにオウンゴールが使われるようになったとのこと。

 韓国でも昔は「自殺ゴール」と言っていたそうですが,今は「自責ゴール」。ちなみに自責点は野球用語です。

 決勝トーナメントは十六強戦

「初の遠征十六強戦進出」は,「ホーム」の日韓ワールドカップを除き,「アウェイ」では初めて決勝トーナメントに進出できたことを意味します。

 ウルグアイ戦の前には,「復讐」の文字が新聞に躍りました。1990年の大会で,ウルグアイに0-1で敗れているため,その「リベンジ」ということなのでしょう。残念ながら返り討ちにされてしまいましたが…。

 「太極戦士」という言葉もよく使われます。日本に当てはめれば日の丸戦士? 

 パク・チュヨンの「名品フリーキック」は,「芸術的フリーキック」と訳すべきか。

 ところで,どこのチームの選手だったか,試合後にユニフォームを脱いだら,背中に「足球」というタトゥーが彫り込んであった。

(サッカーの漢字語は,蹴球のはずだが)

と思ったら,中国語では足球なんだそうですね。中国人が教えてくれました。

 中国のサッカー用語を聞くと,これがおもしろい。当然ながら,ほとんどが漢字語です。

 足球がサッカーなら手球はハンドボールかというとさにあらず,反則の「ハンド」のこと。

 球門 → ゴール

 なるほど

 角球 → コーナーキック

ならPKはなんというかというと,これが点球。PKのときにボールをセットするところに,点があるからだそうです。

 フリーキック → 任意球

 オフサイド → 越位

 これもなかなか雰囲気が出ている。

 レッドカード → 紅牌

 牌は麻雀牌の牌,カードのことなんですね。

 傑作なのが,「烏龍球

 ウーロン球? 漢字を見つめてもさっぱり見当がつかない。実はこれ,オウンゴールのことなんですね。英語を意訳ではなく「音訳」したもののようです。「オウン」と「ウーロン」。似ているような似ていないような。韓国語の「自責」を輸入すればいいのに。

 サッカー用語を見るかぎり,漢字からもっとも遠ざかってしまったのが日本のようです。

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 韓国便り~アグチム | トップ | 韓国便り~店員の態度 »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (某延世大留学生)
2010-07-07 15:44:47
韓国にはサッカーとはまた別の「足球(족구)」という球技があります。足でやるバレーボール風のスポーツといった感じでしょうか。最近はあまり見かけませんが、昔、延世大のキャンパスで学生がよくやってました。
返信する
ジョック (犬鍋)
2010-07-11 19:11:02
情報ありがとうございます。

韓国ウィキの貧弱な記事によれば,70年代のどこかの空軍基地で生まれた,韓国唯一の伝統球技だそうですね。

http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A1%B1%EA%B5%AC
返信する
Unknown (はむ)
2010-07-31 19:05:14
セパタクローとは違うものですか?
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%91%E3%82%BF%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%BC
返信する
セパタクロー (犬鍋)
2010-08-01 13:52:00
コメントありがとうございます。

似ていますね。

ひょっとして起源捏造?
返信する

コメントを投稿

韓国の漢字語」カテゴリの最新記事