今日から仕事が始まりました。
今年は中学生にも教える事になったのでほぼ毎日お仕事がありそうです。
数時間のこととはいえ、毎日仕事は辛いです
今日は中国から来ている研修生に日本語を教える仕事でした。
日本語って教えるたびに難しいな~と思います。
私は日本人ですから特に文法や使い方を意識して話をしてるわけではありませんよね?
なので、「えー、そんなこと質問する」ってことが多々あるんですよね~。
今日は「上手」と「得意」の違いは何かって聞かれました。
私はテニスが上手です。
私はテニスが得意です。
って一緒なの?って。
う~ん、ちょっと考えましたが、わたしが出した答えはこう。
上手は自分のことを言うときには使わないかな~って。
あと、得意という言葉には「自信」という意味があるんじゃないかな~
と非常に曖昧に答えてしまいました。
帰ってきてからネットで調べてみましたが、私が言ったことも間違ってはなさそうでした。
もっと詳しい説明もありましたが初級の人にはそれでいいんじゃないでしょうか。
と、勝手に言ってみました
今、教えてるその研修生は中国人だからか、すべての言葉を漢字におきたがります。
「する」って普通、漢字でかかないでしょ?
漢字は?って聞かれて平仮名だよって言っているにも関わらず辞書で調べ「漢字あるよ」とご丁寧に教えてくれます。
「為る」なんだって。
ちょっと面倒臭い奴なのです。
中国はすべて漢字だけど、日本語は平仮名もカタカナも漢字もあってバランスよく使うんだっちゅーの
私が書けないのよ、とか言うと「先生なのに」って言われます。
ムカッ
そんなことより、日本語、もうちょっと覚えてよ
って言いたい。
今年もお仕事頑張りま~す
今年は中学生にも教える事になったのでほぼ毎日お仕事がありそうです。
数時間のこととはいえ、毎日仕事は辛いです
今日は中国から来ている研修生に日本語を教える仕事でした。
日本語って教えるたびに難しいな~と思います。
私は日本人ですから特に文法や使い方を意識して話をしてるわけではありませんよね?
なので、「えー、そんなこと質問する」ってことが多々あるんですよね~。
今日は「上手」と「得意」の違いは何かって聞かれました。
私はテニスが上手です。
私はテニスが得意です。
って一緒なの?って。
う~ん、ちょっと考えましたが、わたしが出した答えはこう。
上手は自分のことを言うときには使わないかな~って。
あと、得意という言葉には「自信」という意味があるんじゃないかな~
と非常に曖昧に答えてしまいました。
帰ってきてからネットで調べてみましたが、私が言ったことも間違ってはなさそうでした。
もっと詳しい説明もありましたが初級の人にはそれでいいんじゃないでしょうか。
と、勝手に言ってみました
今、教えてるその研修生は中国人だからか、すべての言葉を漢字におきたがります。
「する」って普通、漢字でかかないでしょ?
漢字は?って聞かれて平仮名だよって言っているにも関わらず辞書で調べ「漢字あるよ」とご丁寧に教えてくれます。
「為る」なんだって。
ちょっと面倒臭い奴なのです。
中国はすべて漢字だけど、日本語は平仮名もカタカナも漢字もあってバランスよく使うんだっちゅーの
私が書けないのよ、とか言うと「先生なのに」って言われます。
ムカッ
そんなことより、日本語、もうちょっと覚えてよ
って言いたい。
今年もお仕事頑張りま~す