ニーハオ!
↓こういうニュース
もちろん内容も気になるけど 通訳の立場が気になって仕方ないワタクシ
↓これ見て思う やりづらいだろうな~
いや、それともこの方たちの通訳ができるレベルの人はマスクつけてだろうが
距離をとらされようが関係ないのかな?
私なんて病院で通訳するときってさ、大声で話す人もいるけど
マナーとして小声で話してくれる人もいるんだよね
そうなるとマスク着用してるから余計に聞き取りにくい
更には診察室にはいるとアクリル板が設置されていて、医者の話も聞きづらい
コロナ禍の通訳はほんと大変です
当然我对新闻地内容也有关心,但是,作为一个翻译,还是关心翻译
在新冠流行之中,都必须戴口罩,必须保持一段距离
对翻译来说,很难听懂
还是,像他们能力高的翻译,没问题吗?
我在医院做翻译的时候,我和患者都戴着口罩,所以,比不戴口罩的更难听他们说
而且,诊察室内患者和大夫之间有透明板,所以连大夫说的日语也会听不清楚
在这样的情况下,翻译要更集中力,更要大声地翻译哟
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます