そうなんだ。

外国語で知ったこと。

下半身  英語

2018-04-18 09:59:42 | 英会話教室
私が通う英会話教室の英国人講師は、とても一生懸命に英語を教えてくれます。
過去の講師人の中で一番若くて(20代)、一番真面目です。

今回のテキスト学習は、“偉大な発明” についてでした。

もし電気が発明されていなかったら、私たちは~だったでしょう。
If electric lights hadn't been invented, we would ~

この ~ を考えて英作文したのですが、思いついたままの私の答えはイマイチでした。

we would go to bed earlier. 私たちは早く寝ていたでしょう。

恩恵は 「それだけか~いっ」 とエジソンにがっかりされそうです。

車がなかったら、電話がなかったら と順番に考えた後、
この他の発明で何が重要な発明だったと思うかを発表しました。

I couldn't live without ~. ~がなかったら、やっていけなかったでしょう。

以下 「 」内はそのままの言語 『 』内は和訳になります。

お姉様生徒の一人が

生 「I couldn't live without glasses.」 メガネなしでは

なるほど。良い答えです。 
メガネをかけている英国人教師も『その通りだ』と頷いていましたし
私も近眼なので、メガネが発明されていなかったらと思うと恐ろしいです。
いったいどんな風に生活していたのでしょう。

お姉様のこの答えに比べると、私の答えは、ふざけ半分でイマイチでした。

私 「I couldn't live without a washlet.」 ウォシュレットなしでは

ここで笑ってスルーしてくれればよかったのですが

英 「Why? 」

なぜかと聞かれてしまいました。 なぜかと聞かれたら、答えるしかありません。

私 「I want to wash my ・・・」 私は・・・を洗いたい

この「・・・」の部分は何と言うべきなのでしょう。 少し考えてから、英国人講師に問うように眉を寄せて

私 「hole (ホール)?」  穴?

英国人講師は困ったように照れ笑いをしながら

英 「Oh ! It's too direct !」 ダイレクト(直接的)過ぎます!

他のお姉様生徒が

生 「anus (エイヌス)?」  肛門?

英 『それは医学用語です。 そういう時、私たちはこう言います』

と言いながら、ホワイトボードに書きました。

「nether regions」(ネザー リージョン)・・・下半身

「nether」(ネザー)・・・低い方の・下の
「region」(リージョン)・・・(体の)部位・局部 / 地方・地域・地帯

直訳すると “下の辺り” と言った、遠回しな表現になります。

I want to wash my nether regions. と言えば、“お尻を洗いたい” の大人表現になるようです。

今後はヤング英国人講師のもとで、上品な表現を学べそうです。

ちなみに
オランダを英語で 「Netherlands」(ネザーランド)と言いますが
“低い” + “土地” が由来だと説明してくれました。












コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする