そうなんだ。

外国語で知ったこと。

誠に遺憾であります。 英語

2018-05-23 12:29:39 | 語学

日大VS関西大学アメリカンフットボールの試合中の
悪質な反則シーンが繰り返しメディアで流されていました。

「危ない!」

眉をひそめてしまうこのタックルは、学生試合の範疇を超えて、社会的非難の的になっています。

そのような中、反則プレーをした二十歳の選手が記者会見を開きました。

悪者のイメージはなく、しっかりとした真面目な受け答えに感心してしまいました。
私の周りの二十歳の若者に比べると、とても落ち着いています。
ビットコインの二十代社長の謝罪会見よりも、頼りがいがありそうに見えました。

今回驚いたのは、
アメリカンフットボールという、アメリカンスポーツの代表球技のクラブが
私たちのイメージするアメリカンスタイルの「ハーイ」「オーケー」的な人間関係ではなく
一昔前の日本の軍隊風であったこと。
監督に対して物言えぬ雰囲気とは、ナンセンス極まりない。

青学駅伝部の監督と選手のように緩そうな関係に見えても、連勝できるはずなのに。

記者会見で 「アメフトはどういう存在か」と聞かれた選手が
「高校時代はとても楽しく熱中したアメリカンフットボールが、大学では何が原因かわからないけど
 あまり楽しくなくなった部分もあります」

と答えたのを聞いて、とても残念に思いました。

徐々に明かされていく状況を考えると
監督やコーチのチーム運営方針や、勝利するためにはズルも辞さずという姿勢ではないかと、想像してしまいます。


今回の一連の報道に対する発言でも、何度か耳にしました。

「誠に遺憾であります」

英語で

「It's very regrettable.」(イッツ ヴェリィ リグレタブル)・・・誠に遺憾です。 とても残念です。

「Totally regrettable.」(トータリー リグレタブル)・・・とても残念です。

推測される背景は
怪我をした選手にとっても、怪我をさせるような行為をしてしまった選手にとっても

とても残念なことでした。









コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする