オリンピックでソフトボールが優勝してから数日後、女子野球のワールドカップでも日本が優勝したようですね。
──って、女子の野球があるなんて初めて知ったんですが。
ソフトボールを見ていて、時々、アナウンサーの言葉に“ん?”とつまずくことがありました。
野球もソフトボールでも、Sはストライク、Bはボール、Oはアウト。
それは当然分かっているんですが、たまに、アナウンサーが「ナイスボール」と言う時があって、その度に一瞬「うん? いいボール(B)ってどういうこと?」なんて頭の中が混乱しちゃってました。
あとは、電車。
台風や大雨で電車が不通になっているというニュースを聞くと、
「○○行きの電車が普通です」
──と、一瞬、勘違いしてしまう。
昨日なんか、ガリガリ君を食べた旦那に、
「ガリガリ君は、ちゃんとガリガリしてた?(笑)」
──と聞くと、
「うん。あずきバーみたいに手、抜いてなかったぞ」
──と返ってきて、思わず“うん?”と首を傾げてしまいました。
私 「それって、あずきバーが手を抜いてるって事?」
旦那 「いや、あずきバーは手を抜いてない…だからあずきバーみたいに……」
私 「あぁ、そういうこと。あずきバーと同じで手を抜いてない、ってことね」
旦那 「うん、そう。あれ…でも、“あずきバーみたいに、手、抜いてない”って言うと、あずき
バーと違って手を抜いてない、とも取れるし、あずきバーと同じで手を抜いてないって
いう風にもとれるな…」
二人 「日本語って難しいよねぇ~」
こりゃ外国の人が難しいというわけだ、と改めて二人で認識しました(笑)