中2英語のテキストで
「サンドウィッチを作ろう。」→ Let's ( ) sandwiches.🥪
という穴埋め問題がありました。
正解は make 。
しかし、生徒から「cookって書いたけど、ダメですか?
」という質問が。
cookは「熱を使って料理する」。
サンドウィッチは「パンに具をはさむ」料理でしょ、トマトとハムとレタスとか・・・
と言いかけたら「たまごサンドは?たまごを茹でるときに火を使います!
」
たまごを茹でるだけじゃな~。(ちなみに「茹でる」はboil 🥚)
「それに、パンを焼くじゃん!
」
パンを焼くところから始めるんですか!?
それはもう、サンドウィッチを作るというより
「パンを焼く」ほうがメインになりそうだな。(ちなみに「焼く」はbake 🍞)
さらにいろいろな具材を出して反論してきたけど(カツサンドとか)
仲間たちが「もう負けを認めろ。
」と促したり
cook だと違和感があるけど伝わるとは思う、と言ったら
ようやく納得してくれました。
他の生徒たちもおもしろそうに聞いていたし
単語の使い方の違いが少しでも伝わっていたらいいな。
「サンドウィッチを作ろう。」→ Let's ( ) sandwiches.🥪
という穴埋め問題がありました。
正解は make 。
しかし、生徒から「cookって書いたけど、ダメですか?

cookは「熱を使って料理する」。
サンドウィッチは「パンに具をはさむ」料理でしょ、トマトとハムとレタスとか・・・
と言いかけたら「たまごサンドは?たまごを茹でるときに火を使います!

たまごを茹でるだけじゃな~。(ちなみに「茹でる」はboil 🥚)
「それに、パンを焼くじゃん!

パンを焼くところから始めるんですか!?

それはもう、サンドウィッチを作るというより
「パンを焼く」ほうがメインになりそうだな。(ちなみに「焼く」はbake 🍞)
さらにいろいろな具材を出して反論してきたけど(カツサンドとか)
仲間たちが「もう負けを認めろ。

cook だと違和感があるけど伝わるとは思う、と言ったら
ようやく納得してくれました。

他の生徒たちもおもしろそうに聞いていたし
単語の使い方の違いが少しでも伝わっていたらいいな。

※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます