When I'm alone
I dream of the horizon and words fail me there is no light in a room
where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me,with me.
From every window unfurl my heart
The heart that you have won Into me you've poured the light
the light that you found by the side of the road
Time to say goodbye
イタリア語の歌詞の横に英語訳がついてた。なるほどこういう意味だったのか。でもイタリア語でないとさまにならないだろうね。unfurlって広がるって意味だったのか。道端で見つけた光って何の意味があるのだろう。切支丹じゃないからわからないな。それでもこの歌はいい。con te partiro tというイタリア語は、フランス語の親類みたいなものだからcon tu partiras conはフランス語では言わないかなニュアンスとしては分かるけどavec tu partiras と言うのかな。 一緒に遠くへ行きましょうという意味だ。だからさよならをするときだよって歌っているんでしょうかね。フランス語を少しでも知っていなかったらイタリア語は全く分からなかった。勉強って無駄にならないんだね。自画自賛。
I dream of the horizon and words fail me there is no light in a room
where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me,with me.
From every window unfurl my heart
The heart that you have won Into me you've poured the light
the light that you found by the side of the road
Time to say goodbye
イタリア語の歌詞の横に英語訳がついてた。なるほどこういう意味だったのか。でもイタリア語でないとさまにならないだろうね。unfurlって広がるって意味だったのか。道端で見つけた光って何の意味があるのだろう。切支丹じゃないからわからないな。それでもこの歌はいい。con te partiro tというイタリア語は、フランス語の親類みたいなものだからcon tu partiras conはフランス語では言わないかなニュアンスとしては分かるけどavec tu partiras と言うのかな。 一緒に遠くへ行きましょうという意味だ。だからさよならをするときだよって歌っているんでしょうかね。フランス語を少しでも知っていなかったらイタリア語は全く分からなかった。勉強って無駄にならないんだね。自画自賛。