写真:2014年の国際会議で、安倍元首相を無視する朴槿恵元大統領(聯合ニュース)
安倍元首相襲撃事件を伝える韓国のニュースでは、安倍元首相のことを、
安倍元首相襲撃事件を伝える韓国のニュースでは、安倍元首相のことを、
아베 신조 전 일본 총리
(安倍晋三前日本総理)
と書きます。
日本で前総理(前首相)といえば、岸田さんの前の菅さんになります。安倍さんはその前ですから、元総理(元首相)が正しい。
ところが韓国語では、一つ前(前)と二つ以上前(元)を区別せず、すべて「前~」というんですね。
なので、文在寅(문재인、ムン・ジェイン)氏も、その前の朴槿恵(박근혜 、パク・クネ)氏も、ともに前大統領(전 대통령)と呼ばれます。
かつて、全斗煥(전두환、チョン・ドファン)氏が大統領だった時、
전 대통령(チョン大統領)
と書くと、全大統領なのか前大統領(朴正煕)かわからないため、新聞などでは姓の部分だけ漢字を使って、
全 대통령
と書くことが多かったです。
〈参考〉
外面する
(安倍晋三前日本総理)
と書きます。
日本で前総理(前首相)といえば、岸田さんの前の菅さんになります。安倍さんはその前ですから、元総理(元首相)が正しい。
ところが韓国語では、一つ前(前)と二つ以上前(元)を区別せず、すべて「前~」というんですね。
なので、文在寅(문재인、ムン・ジェイン)氏も、その前の朴槿恵(박근혜 、パク・クネ)氏も、ともに前大統領(전 대통령)と呼ばれます。
かつて、全斗煥(전두환、チョン・ドファン)氏が大統領だった時、
전 대통령(チョン大統領)
と書くと、全大統領なのか前大統領(朴正煕)かわからないため、新聞などでは姓の部分だけ漢字を使って、
全 대통령
と書くことが多かったです。
〈参考〉
外面する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます