梅雨が明けた関東地方は、猛暑に見舞われています。
梅雨の短さも記録的なら、暑さも記録的。
熱中症で死者が出たというニュースもありました。
そういえば、昔は暑さによる病気を日射病とか熱射病とか言っていたように記憶しますが、最近は聞かないですね。
どちらも熱中症の一種なので、ひとくくりに熱中症を使うようです。
Googleの「ニュース」で検索すると、
日射病 878、
梅雨の短さも記録的なら、暑さも記録的。
熱中症で死者が出たというニュースもありました。
そういえば、昔は暑さによる病気を日射病とか熱射病とか言っていたように記憶しますが、最近は聞かないですね。
どちらも熱中症の一種なので、ひとくくりに熱中症を使うようです。
Googleの「ニュース」で検索すると、
日射病 878、
熱射病 53,600
であるのに対し、
熱中症 12,500,000
なので、使用頻度の差は圧倒的です。
韓国も同じ漢字語を使いますが、
熱射病(ヨルサビョン、열사병)24,800
であるのに対し、
熱中症 12,500,000
なので、使用頻度の差は圧倒的です。
韓国も同じ漢字語を使いますが、
熱射病(ヨルサビョン、열사병)24,800
日射病(イルサビョン、일사병)11,000
熱中症(ヨルチュンチュン、열중증) 152
となっていて、熱中症の頻度はとても少ない。
辞書には出ていますが、医学の専門用語なのかもしれません。
猛暑という漢字語は、韓国では使いません。
暴炎(ポギョム、폭염)または酷暑(ホクソ、혹서)といいますが、使用頻度は大きな差があります。
暴炎(폭염)7,240,000
酷暑(혹서)3,100
「暴」は激しいという意味の接頭辞としてよく使われます。
暴風、暴雨、暴雪などのように。日本語は暴風は同じですが、雨は豪雨、雪は豪雪ですね。
集中豪雨は水爆弾(ムルポッタン)などともいいます。
聯合ニュースによると、韓国ソウルの天気予報は、「明日午前まで暴雨、週末まで暴炎、来週初めはまた暴雨」(リンク、韓国語)だそうです。
ソウルの梅雨はまだ明けていません。
熱中症(ヨルチュンチュン、열중증) 152
となっていて、熱中症の頻度はとても少ない。
辞書には出ていますが、医学の専門用語なのかもしれません。
猛暑という漢字語は、韓国では使いません。
暴炎(ポギョム、폭염)または酷暑(ホクソ、혹서)といいますが、使用頻度は大きな差があります。
暴炎(폭염)7,240,000
酷暑(혹서)3,100
「暴」は激しいという意味の接頭辞としてよく使われます。
暴風、暴雨、暴雪などのように。日本語は暴風は同じですが、雨は豪雨、雪は豪雪ですね。
集中豪雨は水爆弾(ムルポッタン)などともいいます。
聯合ニュースによると、韓国ソウルの天気予報は、「明日午前まで暴雨、週末まで暴炎、来週初めはまた暴雨」(リンク、韓国語)だそうです。
ソウルの梅雨はまだ明けていません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます