マンション管理士日記

地域を守る:マンションと地域の融合

封印されていた日本語

2013年03月28日 | 喜働

『スタンプを集めれば ステキな粗品を差し上げます』

人気blogランキングへ クリックを御願いします!

スタンプ台紙に書かれた文章。 どうにも違和感があります。

粗品 : 人に贈る品物の謙譲語(広辞苑)

謙譲している 『品物』 に 『ステキな』 という修飾語を付けている。

もっとも、「こんな日本語の乱れが」、なんて生意気を言うことはできませんけどね。 日頃から、乱れた日本語を使っている身であれば。

「千円から お預かりします」 という表現は、よく引き合いに出されます。 また、驚くほど多くの場面で使われています。

さて。

いまから二十年以上前に、私は韓国を一人旅しました。 その帰路に、フェリーの中で ソウルで小学校の教頭をされている韓国人と知己を得ました。 すでに定年に近い方でした。

数年後、ソウルを訪れた際には 再会して食事をしました。 その後、彼が九州旅行に来られたので自宅に泊まっていただき、長崎などを案内しました。

何度か話していて驚かさせられました。 それは、彼の日本語が とても美しかったから。

小学生のころまで、学校で日本語を使って授業を受けていたそうです。 その後、日本語を使う機会も無く、排斥運動も起きて、封印していた日本語だったのです。

まるで、昭和20年から封印されていたタイムカプセルから出てきたような日本語。 そうか、日本語って こんなに美しい言語だったんだ。 痛感しました。

それに較べて、自分の使っている日本語の何と乱れていることか。 いや、両親や同年代の人達の使う日本語さえも 同様に乱れているのでした。

その格調高い日本語を聴いて、また、彼からの書簡に記される達筆と画数の多い漢字に接して、私たちが失ってしまったものの大きさに愕然としました。

『ステキな粗品」 を見て思い出したことです。

人気blogランキングへ

ブログ ランキングに参加中です