もう数日で2005年も終わりです。まさに師走。時が駆け抜けてゆきます。
光陰矢の如し! 時は金なり! さてヨーロッパ人は時をどうとらえているのでしょう?
Tempo【時】
La tempo kuracas ec^ la plej grandajn dolorojn kaj zorgojn. (O.S> Marden)
時というものは最大の痛みや心配でさえも癒してくれます。
Ne estas pli granda perdo ol estas la perdita tempo. (Michelangelo)
失われた時間ほど大きな損失は存在しません。
Ec^ unu sola sablero povas kau~zi la falon de monto - se venis la tempo, ke g^i falu. (E. Renan)
もし山が崩れようとする時期がきたなら - たった一つの砂の粒でさえ山崩れを引き起こす事ができます。
Dum oni pensas kiel komenci, oni ofte perdas la tempon por la ago mem. (Quintilanus)
人というものはどう始めようかと考えている間に行動のための時期を失ってしまうことが往々にしてあります。
Ne timu la futuron kaj ne sentu doloron pro la rememoro pri la pasinteco. Kio pasis, tio ne plu apartenas al mi, kio nur estos , tio ankorau~ ne interesas min. (Seneca)
未来を恐れず、過去の記憶に苦痛を感じないようにしなさい。過ぎたことはもはや私のものではありませんし、未来にくるものは、まだ私の興味を引いていません。
C^iu epoko efektivigas iun revon de antau~a epoko. (J. Neruda)
どの時代も自分のまえの時代の憧れを実現しています。
光陰矢の如し! 時は金なり! さてヨーロッパ人は時をどうとらえているのでしょう?
Tempo【時】
La tempo kuracas ec^ la plej grandajn dolorojn kaj zorgojn. (O.S> Marden)
時というものは最大の痛みや心配でさえも癒してくれます。
Ne estas pli granda perdo ol estas la perdita tempo. (Michelangelo)
失われた時間ほど大きな損失は存在しません。
Ec^ unu sola sablero povas kau~zi la falon de monto - se venis la tempo, ke g^i falu. (E. Renan)
もし山が崩れようとする時期がきたなら - たった一つの砂の粒でさえ山崩れを引き起こす事ができます。
Dum oni pensas kiel komenci, oni ofte perdas la tempon por la ago mem. (Quintilanus)
人というものはどう始めようかと考えている間に行動のための時期を失ってしまうことが往々にしてあります。
Ne timu la futuron kaj ne sentu doloron pro la rememoro pri la pasinteco. Kio pasis, tio ne plu apartenas al mi, kio nur estos , tio ankorau~ ne interesas min. (Seneca)
未来を恐れず、過去の記憶に苦痛を感じないようにしなさい。過ぎたことはもはや私のものではありませんし、未来にくるものは、まだ私の興味を引いていません。
C^iu epoko efektivigas iun revon de antau~a epoko. (J. Neruda)
どの時代も自分のまえの時代の憧れを実現しています。