朝日新聞者の見学コースに「モバイル端末による文字通訳サービス」が提供されたのは素晴らしい。
リアルタイムにガイドの説明内容を文字で表示するサービス。
これがモデルになって美術館でもどこでも普及して欲しい。
どういう契約だろうか。毎回の見学コースに文字通訳を一人ないしは複数担当しているのだろうか。それともオペレーターが定型メッセージを送信しているのだろうか。
ラビット 記
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*朝日新聞東京本社では、モバイル端末による文字通訳サービスを利用し、
難聴者の方も見学に参加して頂けるような取り組みを始めました。
詳細は<こちら>をクリックして下さい。
http://www.asahi.com/shimbun/kengaku/tokyo2.html
リアルタイムにガイドの説明内容を文字で表示するサービス。
これがモデルになって美術館でもどこでも普及して欲しい。
どういう契約だろうか。毎回の見学コースに文字通訳を一人ないしは複数担当しているのだろうか。それともオペレーターが定型メッセージを送信しているのだろうか。
ラビット 記
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*朝日新聞東京本社では、モバイル端末による文字通訳サービスを利用し、
難聴者の方も見学に参加して頂けるような取り組みを始めました。
詳細は<こちら>をクリックして下さい。
http://www.asahi.com/shimbun/kengaku/tokyo2.html