そうなんだ。

外国語で知ったこと。

レコメン   英語

2013-10-18 13:00:00 | クリーニング店
暑いですね。 寒いですね。 風が強いですね。 降りましたね。

天気の話題は、会話の基本中の基本と言ってもよいでしょう。
台風明けの昨日は、クリーニング店での受付仕事中も、何度となく

「昨日の台風で大きな被害を受けた所は、お気の毒でしたよね」

と、入れ替わりで来店するお客さんと同じ話を繰り返していました。
そんな中、アラウンド60の婦人が、台風の朝6時半に出勤の御主人
を歩いて駅まで送って行った際の、ひどい雨風について話だしました。
住所から察するに、駅まで2・3分の距離ではありません。

台風の中、何故わざわざ徒歩で従ったのか不思議です。

運転できない奥さんは、駅で御主人が履きかえた長靴とレインコート
を持ち帰るために、暴風の中、徒歩でついて行ったそうです。

エラい・・・。
エラ過ぎる・・・。

そう言えば、この異常に暑かった夏にも同じ感想を持った一コマが
この奥さんに対してありました。

奥 「この暑い中、夫がゴルフに行っているんだけど、帰って来るまで
   心配で心配で・・・」

偶然にも同日、我が連れ合いも遊びでゴルフに行っていたのですが、

私 「この暑いのに、バッカじゃないの? 一度倒れろ!」

と送り出していたからです。 もちろん私の場合、言葉同様に
夫の体調は、それほど心配していませんでした。
具合が悪くなりそうなら、休憩するだろうし中止するだろうし・・・。

この奥さんはご主人より年上で、私は夫より6歳下です。
互いの夫の年齢は大差ないでしょう。
もしこの辺りの夫婦間の年齢差が関係しているのなら・・・。

我が息子には、年上の奥さんを薦めます!!!

「recommend」(レコメンド)・・・薦める

そういえば、旅行会社OL時代に

「レコメンを用意する」

という使い方をしていました。 これは海外査証(ビザ)を申請する際に
必要な英文書類の一つです。
この期に及んで調べてみると、正式には(レコメンデーション レター)で
和訳は“推薦状” でした。

それで、レコメンね・・・。
当時は言葉に対する興味が薄かったようです。










コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする