現在は東京都民ではありませんが、都知事選を見守っていました。
小池百合子さんの当選をうれしく思います。
鳥越さんが出馬表明した時は、鳥越さんに心が傾きましたが
やはり小池さんの置かれた立場は、同じ女性として応援せずにはいられませんでした。
その構図は
頑張る女性 VS 融通の効かない意地悪なじーさん連中
でしたから。
石原元都知事の「大年増で厚化粧の女」呼ばわりに対しても
小池さんは「今日は薄化粧できました」と余裕でかわし
その機転の良さは、ニュースで何度も取り上げられました。
結局、石原元都知事の侮辱の言葉は敵をおとしめるどころか
エールを送る形となったと評されました。
声援を送るの意味で使われる “エール” は英語です。
スペルが思いつきません。
私にとっては、意外な綴りでした。
「yell」(イェール)・・・選手を応援する歓声・大声をあげる
エールという単調な発音は日本語そのものだったので
何語なのか分かりづらかったのですね。
イェ~ル だと、英語っぽいです。
小池新都知事、初登庁の映像を見ましたが
じーさん都議連中の見下すような態度に、ハラハラしてしまいました。
小池新都知事! 負けないで下さい!
都民ではないけれど、イェ~ルを送ります!
小池百合子さんの当選をうれしく思います。
鳥越さんが出馬表明した時は、鳥越さんに心が傾きましたが
やはり小池さんの置かれた立場は、同じ女性として応援せずにはいられませんでした。
その構図は
頑張る女性 VS 融通の効かない意地悪なじーさん連中
でしたから。
石原元都知事の「大年増で厚化粧の女」呼ばわりに対しても
小池さんは「今日は薄化粧できました」と余裕でかわし
その機転の良さは、ニュースで何度も取り上げられました。
結局、石原元都知事の侮辱の言葉は敵をおとしめるどころか
エールを送る形となったと評されました。
声援を送るの意味で使われる “エール” は英語です。
スペルが思いつきません。
私にとっては、意外な綴りでした。
「yell」(イェール)・・・選手を応援する歓声・大声をあげる
エールという単調な発音は日本語そのものだったので
何語なのか分かりづらかったのですね。
イェ~ル だと、英語っぽいです。
小池新都知事、初登庁の映像を見ましたが
じーさん都議連中の見下すような態度に、ハラハラしてしまいました。
小池新都知事! 負けないで下さい!
都民ではないけれど、イェ~ルを送ります!