学校ではインフルエンザが流行っているようですが
皆さんはお元気ですか?
私は今のところ風邪も引かずに元気で過ごしています。
本日は2対1の英会話カフェレッスンでした。
先週の出来事スピーチによれば、レッスンメイトは熱を出していたそうです。
以下 「 」内はそのままの言語で、 『 』内は和訳です。
メ 「I was staying home. I was ・・・体が重かった」
熱は下がったものの、体が重ダルかったらしいです。
この表現の仕方をイケメン米国人教師に尋ねました。
米 「I was feeling sluggish.」・・・私は体がだるかった。
(スラギッシュ)は知らない単語でした。
「sluggish」(スラギッシュ)・・・だるい・のろい
米 「Do you know a slug?」・・・スラッグはわかる?
なんだろう・・・?
わかりません。
教師も日本語が出てこないようで、ジェスチャーで示しました。
まず、頭の上に両手の人差し指を角のように立てます。
次に指で虫が這うような動きをしました。
それは庭にいると言っています。
なぜかピンときました。
私 「ナメクジ?」
米 「Yes.」
「slug」(スラッグ)・・・なめくじ
スラギッシュはナメクジのように遅い動きから、作られた単語だそうです。
「My personal computer is sluggish.」・・・私のパソコンは動きが遅い。
のようにも、使われます。
体がだるい時の動き → 鈍い → feel sluggish (ダル重い)
ここから、話題がナメクジに移りました。
米 『ナメクジがビール好きなの知ってる?』
なんですって? そんなの初めて聞きました。
塩が嫌いなのは知っていますが。
しかし
レッスンメイトはナメクジがビール好きだと知っていたようです。
隣に座る私に日本語で教えてくれました。
メ 「ビールを入れたコップを庭に置いて、ナメクジを捕まえるんだよ」
えーっ? 本当?
米国人教師も頷いています。
アメリカにいた頃は、そうやって庭のナメクジを一網打尽にしていたとのこと。
えーっ? 本当?
ナメクジがビール好きって、世界共通の常識?
家に帰ってネット検索したら、やはりそうらしいです。
ナメクジはビール酵母や麦芽が好物で、引き寄せられるそうです。
へ~。 そぉ~なんだ。
皆さんはお元気ですか?
私は今のところ風邪も引かずに元気で過ごしています。
本日は2対1の英会話カフェレッスンでした。
先週の出来事スピーチによれば、レッスンメイトは熱を出していたそうです。
以下 「 」内はそのままの言語で、 『 』内は和訳です。
メ 「I was staying home. I was ・・・体が重かった」
熱は下がったものの、体が重ダルかったらしいです。
この表現の仕方をイケメン米国人教師に尋ねました。
米 「I was feeling sluggish.」・・・私は体がだるかった。
(スラギッシュ)は知らない単語でした。
「sluggish」(スラギッシュ)・・・だるい・のろい
米 「Do you know a slug?」・・・スラッグはわかる?
なんだろう・・・?
わかりません。
教師も日本語が出てこないようで、ジェスチャーで示しました。
まず、頭の上に両手の人差し指を角のように立てます。
次に指で虫が這うような動きをしました。
それは庭にいると言っています。
なぜかピンときました。
私 「ナメクジ?」
米 「Yes.」
「slug」(スラッグ)・・・なめくじ
スラギッシュはナメクジのように遅い動きから、作られた単語だそうです。
「My personal computer is sluggish.」・・・私のパソコンは動きが遅い。
のようにも、使われます。
体がだるい時の動き → 鈍い → feel sluggish (ダル重い)
ここから、話題がナメクジに移りました。
米 『ナメクジがビール好きなの知ってる?』
なんですって? そんなの初めて聞きました。
塩が嫌いなのは知っていますが。
しかし
レッスンメイトはナメクジがビール好きだと知っていたようです。
隣に座る私に日本語で教えてくれました。
メ 「ビールを入れたコップを庭に置いて、ナメクジを捕まえるんだよ」
えーっ? 本当?
米国人教師も頷いています。
アメリカにいた頃は、そうやって庭のナメクジを一網打尽にしていたとのこと。
えーっ? 本当?
ナメクジがビール好きって、世界共通の常識?
家に帰ってネット検索したら、やはりそうらしいです。
ナメクジはビール酵母や麦芽が好物で、引き寄せられるそうです。
へ~。 そぉ~なんだ。