そうなんだ。

外国語で知ったこと。

より丁寧  英語

2020-05-17 12:23:45 | オンライン英会話レッスン

一対一のオンライン英会話の良い点は、 自分が知りたいことを教えてもらえる点です。

カナダ在住の若くてチャーミングなRina先生は、お母様が日本人なので日本語がわかります。

R 「お母さんは私の日本語は変だといいます」

英語を教わるのですから、全然構いません!

私 「Your Japanese is better than my English.」・・・あなたの日本語は私の英語より上手です。

Rina先生は笑って 「Maybe~」 (かもしれな~い) と言いました。

さて
私はクリーニング店で受付パート仕事をしています。
2回目のレッスンでは
英語ではこの言い方でいいのかな? の表現を確認させてもらうことにしました。

敏感肌 英語」のブログで愚痴ったように、
クリーニング店では、客から預かった衣類を洗う前にポケットの点検をします。
その際、使用済みの使い捨てマスクを掴んでは、コロナの恐怖に怯えているので
「ポケット内の確認はお済ですか?」 と声掛けを忘れないようにしています。

まずは、この言い方から確認しました。

私 「Did you check in your pockets?  is OK?」・・・ポケットのチェックをしましたか? で、OKですか?

Rina先生は 「More polite」(モァポライト) と言って、画面に英文を打ち出しました。

私にはどうやるのかわからないのですが、顔の写っていた画面に、数秒間文字が映し出されるのです。
そして、その文字はチャット画面に記録されて、レッスン終了後も見ることが可能です。

「polite」(ポライト)・・・丁寧な・礼儀正しい

「More polite」(モァポライト)・・・より丁寧な・より礼儀正しい


Rina先生の声とともに映し出された文字は

R 「Did you check in your pockets yet?」・・・すでにポケットの中をチェックしましたか?

中学時代に習った「yet」(イェット)。 
否定文では ”まだ” ですが、 疑問文では ”すでに” になり、つけることで丁寧な響きを持つようです。

なるほど。

別の質問です。 
コーヒーなのか醤油なのか、シミの原因を聞きたい時です。 

私 「What caused this stain?  is OK?」・・・このシミは何ですか? でOKですか?

Rina先生は 「More polite」(モァポライト) と言って、英文を声に出してから画面に打ち出します。

R 「Do you know what caused this stain?」・・・このシミが何かわかりますか?

続けて、Rina先生は日本語で説明してくれました。

R 「What caused this stain? だと、叱っているように聞こえる」

なるほど。
「Do you know?」・・・わかりますか/知ってますか をつければ、日本語でも丁寧に聞こえるのは、同じです。

ちょっとしたニュアンスの確認は、とても役立ちます。
接客に使える英語を、次回も教えてもらうつもりです。

#cafetalk  #オンライン英会話 #クリーニング店 #接客 #morepolite


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする