昨秋にミシンを購入して以来、ソーイングは私の趣味になっています。
先日、花柄の雨傘が壊れてしまいました。
捨てるに忍びなく、生地を剥がして作ったのが・・・
デーパックカバーです。
元々は傘だったのですから、撥水性はかなり期待できます。
傘を閉じた時にまとめる小さなベルトは、そのまま利用して
コンパクトにまとめることも出来ます。
この写真を私のインスタグラムにも投稿しました。
インスタグラムのキャプションは日本語だけでなく、英文も載せています。
この時、気が付きました。
デーバッグではなく、デーパックと呼ぶのだと。
英語のスペルは
「day pack」(ディパック)
「pack」(パック)・・・物を詰める
キャンプではなく、ハイキング等の少ない荷物を入れて背負うリュックが
次第に、タウンでも使われるようになりました。
一日分の比較的少ない荷物を詰める
からの、 「day pack」。
私はショルダーバッグの発音と同じように、デーバッグと言っていました。
特に誰からも指摘されなかったのは、
1.私の発音の詳細が聞き取れない。
2.皆もデーバッグだと思っている。
ひょっとしたら、日本語ではデーバッグなのかもしれません。
広辞苑を引いてみました。
デー・パック【day pack】(ディパックとも)・・・日帰りハイキングなどに用いる小型のリュックサック。
日本語でも、デーパックでした。
今後、発音に気を付けます。
#傘リメイク #デーパックカバー