goo

F1 ベルギーGP決勝 HONDAA代表 コメント

誤訳は ご容赦を。

 

Toyoharu Tanabe, Honda F1 Technical Director

田辺豊治、HONDA F1テクニカル デイレクター


“We can be pleased to come away from the technically difficult Spa circuit with 2 points, as we had not expected it to suit our package very well.

我々は 技術的に難しいスパから (実力を)引き出せたことに満足しています。我々のパッケージが こんなに良く(このコースに)適合するとは予期していなかったですからね。

 

 

Pierre did a very good job and so did Brendon, enjoying some good battles and overtakes. This result is down to good team work and, from our side, the fact the PUs ran reliably through all sessions.

ピエールは とっても良い仕事を成し遂げました それは幾つかのバトルを楽しみ、追い抜きをしたブレンドンもです。この結果は チームワークに繋がるし それに 我々のサイドでは PUの機能は すべてのセッションを通して 信頼性のあるものでした。

 

           **Pierre:ピエール ガスリー(決勝9位入賞)

           **PU:Power Unit エンジンと回生エネルギーシステムの総称

 

 

 

We now head to Monza,  which is another major challenge for the power unit. It is also the home race for Scuderia Toro Rosso, which is further incentive to do well.”

我々は 今モンツァを目前にしていますが それは このパワーユニットには 新たな挑戦になります。モンツァはスクーデリア トロロッソのホームレースでもあるので 良い結果をもたらすために

より一層励んでいきます。

 

 

      ** Monza,:モンツァ イタリアGPの開催地

             F1開催コースの中では 最高速が一番高く、

             スパと並び ここもエンジンには厳しいコース

 

      **Scuderia Toro Rosso

        スクーデリア トロロッソ

        HONDAのパワーユニットを搭載するチーム

        チーム所在地がイタリアであるため モンツァは母国レースとなる

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

先週の採れ高。


This is a picture of the interior of the my tiny house under construction.

ゴーヤが 小屋の中に侵入してきた・・・

ほんの小さな隙間から侵入してくるとは すごい生命力!

ほど良い インテリアになってるかも!?

🔶                      🔶

home made vegitable.                                                         harvesting last week.

 

先週の取れ高。。

黄色いのは 黄金瓜です。あんまり甘くないメロンみたいな感じの味です。

 

夏野菜も そろそろ終わり。

冬野菜の土つくり開始。。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

F1 ベルギーGP決勝 ガスリー コメント

ベルギーGPを9位入賞した トロロッソHONDA所属の ピエール ガスリーのコメントです。


It’s been a really positive race and weekend for us,” said Gasly, “because on such a track with such a long straights we knew we would struggle compared to the others. To be just outside the top 10 in qualifying and finishing ninth in the race was over our expectations, so a really positive weekend overall.

“We know with the Ferrari and the new upgraded engine they have [Haas] are pretty fast down the straights. So all the first and last sector we are lacking compared to them.

“But on the other side, driveability and reliability have been really strong all weekend and Honda is coming with some upgrades for the rest of the season. So looking at the positives, if we are able to finish in the top 10 at such a track it means we have done some progress since the beginning of the year, so I am pretty happy with it.”


↓                  ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね



It’s been a really positive  race  and   weekend     for us,” 

     本当にポジティブなレースだったし 週末だったよ  僕達にとってはね

                                                                                            said Gasly,

                                                                                            と ガスリーは語った。

 

“because

なぜなら

on such a track  with such a long straights

  このような 長い直線があるコースでは

we knew                  we would struggle   compared to the others.

僕達は解っていたんだ 苦労する事をね       他と比べるとだよ。

 

 

 

 

To be just outside the top 10  in qualifying

予選で トップ10の直後に居て

and

さらに

finishing ninth in the race

レースで9位でゴールする事は

                                       was over our expectations,

                僕達の期待以上だったよ

so

だから

a really positive weekend    overall.

本当に ポジティブな週末だっちょ 結局ね。




“We know

僕達は解ってたんだ

      with the Ferrari and the new upgraded engine

        フェラーリと  その新しいアップグレードされたエンジンがあるので        

      they have [Haas] are pretty fast down the straights.

        ハースはストレートで かなり速いって 事をね。

So

だから

all the first and last sector

  最初と最後のセクター全てで

we are lacking          compared to them.

僕達は(速さを)欠いていたんだ  彼らと比べてね。




“But

だけど

on the other side,

その他の側面では

driveability and  reliability   have been really strong   all weekend

操作性と  そして信頼性は        本当に力強かったよ 週末全てでね

and

そして

Honda is coming with some upgrades        for the rest of the season.

ホンダは いくつかのアップグレードを持ち込むんだ  残りのシーズンのためのね。



So

だから

looking at the positives,

ポジティブに見れば

if we are able to finish in the top 10        at such a track

もし僕達が トップ10でゴールできるのであらば  このようなコースでね

it means we have done some progress       since the beginning of the year,

それは  僕達は 幾分進歩を成し遂げた事になるね  今年の始まりからはね

so

だから

I am pretty happy with it.”

その事には かなり幸せだよ。

 



【 ブログ管理者 感想 】

エンジン全開率が高い ベルギー スパ。

HONDAは 過去3年間 ここで 特に回生エネルギーシステムの性能不足で

全く競争にならないレベルだったが

今年は週末を通してトップ10で戦えました。

ガスリーのコメントにもあるように かなり進歩したんだなって思いました。

 

ってことで 超高速コースの モンツァでも期待できるかも!?


コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

F1 ベルギーGP予選 ガスリー コメント

Pierre Gasly, 11th, 1:43.844

“P11 was a really good result today, it was much better than we expected because we knew Spa is a track that doesn’t necessarily suit our car. In the end we were right behind the top 10, so I’m really satisfied with the result. We definitely extracted the most out of the car today; I think the gap to the Haas was five-tenths to get into Q3, so I think it was too much of an ask for a better result. I’m excited to go racing again, I think our tyre degradation was very good which is a positive factor for tomorrow. The cars in front of us are really fast, so it’s not going to be easy to overtake them, but if we get a good start then we can give it a big push!”

↓         ↓

誤訳は ご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

Pierre Gasly, 11th, 1:43.844

ピエール ガスリー、予選11位 1分43秒844


“P11   was a really good result    today,

11位は    本当に良い  結果だったよ 今日はね

it was much better       than we expected

その結果は ずっと良かったよ  僕たちが期待していたよりもね

because  we knew                  Spa  is a track that doesn’t necessarily suit our car.

なぜって僕達は解ってたからね  スパは必ずしも僕達のマシンに合っていないコースって事をね。

 

 

           

           ** Spa;ベルギーGPが開催される街

 

 

In the end

最終的には

we were right behind the top 10,

僕達は トップ10の直ぐ後ろに居たんだ

so

だから

I’m really satisfied    with the result.

  本当に満足しているよ  この結果にね。

 

 

 

We definitely extracted    the most out of the car today

僕達は本当に引き出したんだ  今日の このマシンから(性能の)ほとんどをね

; I think     the gap to the Haas was five-tenths to get into Q3,

 僕は思うんだ  Q3に進出するためのハースとの差は   0.5秒だった ってね  

  so

  だから

  I think    it was too much of an ask for a better result.

 思うんだ  より良い結果を求めるには十分大きすぎる差だってね。

 

 

      **Q3;Quarify 3 予選3回目

           予選は勝ち抜き3回戦制で、2回戦で10位までに入るとQ3に進出できる

           よって2回戦で11位だったガスリーは、10位だったHaasとの差を言及

 

 

I’m excited     to go racing again,

エキサイトしてるよ 再びレースをする事をね

I think     our tyre degradation            was very good

僕は思うんだ 僕達のタイヤのデグラデーションは とても良くて

                                   which is a positive factor for tomorrow.

                                                            そしてそれは明日に向けてポジティブな要因だってね

 

 

       ** tyre degradation :タイヤの偏摩耗、急激な摩耗

 

 

 

The cars in front of us   are really fast,

僕達の前のマシンは       本当に速いんだ

so

だから

it’s not going to be easy   to overtake them,

簡単ではないだろうね     彼らを追い抜く事はね

but

だけど

if we get a good start

もし僕達が いいスタートを切ったら

then

そうしたら

we can give it a big push!”

僕達は すごくプッシュできるよ!

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

F1 ベルギーGP初日 ガスリー コメント

Pierre Gasly - FP1: 1:46.300, P11; FP2: 1:46.080, P15

“Overall, I would say it was a clean day for us. We knew we would struggle at this track because the characteristics of this circuit don’t really work in our favour, so we tried to make the best out of our package. The car feels pretty good at the moment, but some of our main competitors were quite fast today so we need to work and improve to have a stronger day tomorrow. Hopefully we might see some rain, which could definitely make it more exciting!”

↓     ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

Pierre Gasly - FP1: 1:46.300, P11      ; FP2: 1:46.080, P15

ピエール ガスリー 練習走行1回目 1分46秒300 11位、練習走行2回目 1分46秒080 15位


“Overall,

全体としては

I would say it was a clean day   for us.

クリーンな一日だったといいたいね 僕達にとってはね。

 

 

We knew      we would struggle at this track

僕達は解ってたんだ このコースでは苦労するってことをね

  because  the characteristics of this circuit  don’t really work in our favour,

  なぜって  このサーキットの特性では       僕らの長所は全く機能しないからだよ        

so

だから

we tried        to make the best out of our package.

僕達はトライしたんだ 僕たちのパッケージを最大限引き出せるようにね。

 

 

           **we would struggle at this track

             ベルギーのコースはエンジン全開率が高く

             出力に難あるHONDAを搭載するトロロッソは劣勢が予想される。

 

 

 

The car    feels pretty good  at the moment,

マシンは   かなり良く感じるよ 今はね

but

だけど

some of our main competitors   were quite fast     today

僕達の主なライバルの何台かは      かなり速かったよ 今日はね

so

だから

we     need to work and improve

僕達は           作業して    改善する必要があるんだ要があるんだ 

                                       to have a stronger day tomorrow.

                                                     明日 もっと力強い一日にするためにね。

 

 

Hopefully

できれば

we might see some rain     ,which could definitely make it more exciting!”

すこし雨に会えたらいいな     雨は本当に レースを よりエキサイティングにさせるからね

 

 

     **we might see some rain

       雨だとエンジン全開率がさがり かつ ドライバーーの力量が結果に反映する

       割合が多くなるため このは発言だと思います。

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

夏休みの工作 2


I am going to make a chair to use in the tiny house during summer break! vol.2

前回の投稿では 椅子の骨組みまで作ったところで終わったけど

その続きです!(前回の投稿は ブログ内カテゴリー ”達人への道”にあります)

↓                 ↓


I made a skeleton of the chair, so I colored it.

I regretted that I should have used a darker color・・・

 

椅子の骨組みが出来たので 色塗り開始。

もうちょっと 濃い色にすれば よかった・・

↓               ↓

I laid cloth on the colored framework.

The tensioned cloth can be removed from the chair so that it can be washed.

 

んで 布問屋で買ってきた2m四方300円の布を加工して 骨組みに張ってゆく。。

布の部分は 洗えるように取外し可能です。

あ、 一応 簡単な裁縫もできるんです!

↓             ↓

The angle of the chair can be changed!

It was completed.

椅子はリクライニングできるように作りました!

ってことで これにて完成。。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

F1 ガスリー レッドブルへ昇格

TORO ROSSO-HONDAに所属する ピエール ガスリーが 親チームのRED BULL F1チームに移籍を受けてのコメントです

 

“I’m so excited to be joining this top team," he added. "It has been my goal to race for this team since I joined the Red Bull Junior Driver Programme in 2013, and this incredible opportunity is another step forward in my ambition to win Grands Prix and compete for World Championships. Red Bull has always looked to fight for championships or victories and that’s what I want. I’m a really competitive guy and when I do something it’s always to fight for the best and top positions.

“As hugely exciting a moment as this is, I am fully aware of the challenge this special opportunity offers me and the expectations that faces any driver at Aston Martin Red Bull Racing. 

↓           ↓

誤訳は ご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

“I’m so excited         to be joining this top team,"

とってもエキサイトしているよ  このトップチーム(RED BULL)の一員になることにね

                              he added.

                             と ガスリーは語った。

 

 

"It has been my goal    to race for this team

 ずっと僕の目標だったんだ このチームのためにレースをする事がね

          since I joined the Red Bull Junior Driver Programme in 2013,

     2013年にRED BULLのジュニア ドライバープログラムの一員になってから ずっとね

and

そして

this incredible opportunity  is another step forward in my ambition

この信じられないような機会は  僕の野望の新たな前へのステップなんだ

                         to win Grands Prix

                           グランプリに勝って

                           and

                           そして

                           compete for World Championships.

                           世界タイトルを争うためのね。

 

 

Red Bull   has always looked    to fight for championships or victories

レッドブルは  いつも考えているんだ  選手権や 勝利のために戦うことをね 

and

そして

that’s  what I want.

それは 僕が望んでいる事なんだよ。

 

 

 

I’m a really competitive guy

僕は 本当に 負けず嫌いなんだ

and

だから

when I do something

何かをする時は

it’s always to fight  for the best and top positions.

いつも      戦うんだ 最高で1番を目指してね

 

 

 

“As hugely exciting a moment as this is,

こんな風に すごくエキサイトしている瞬間だけど

I am fully aware  

十分に解ってるよ 

       of the challenge this special opportunity offers me

        この特別な機会が、僕に与えたチャレンジと

        and

        そして

        the expectations that faces any driver at Aston Martin Red Bull Racing.

        アストンマーチンRED BULLレーシングで どのドライバーも直面する期待をね

 

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

F1への道

90年代中盤、

 国内最高峰のレース全日本F3000では 予選タイヤを使用していて

F1中位と同じくらいのラップタイムを刻んでたことから 

”F1に行くなら全日本F3000を経て” という流れがありました。

 

実際 全日本F3000から アーバイン フィレンツエン  ミカサロ シューマッハ弟 など

F1でも活躍できるドライバーを輩出しました。

 

 

やがて ”F1への道” は欧州へと回帰し

2000年代前半には 英国F3から

2000年代半ば以降はGP2から F1という流れになってきました。

 

 

 

しかし

 また 日本(SUPER-FORMULA)からF1という流れに なりつつあるんです!

 

 

2016年のバンドーン(現マクラーレン)が参戦したころから注目され始め

去年 ガスリー(現トロロッソ)のSUPER-FORMULAでの活躍は欧州でも 度重なり報道されていました。

 

 

そして 

ついにレッドブルF1チームのヘルムート マルコ氏が来日し

先日の 茂木でのSUPER-FORMULAを視察していました。

 

 

以下 マルコ氏のコメント

「新しいクルマ(SF19)は、現在のものよりもより大きなダウンフォースがありそうで、スピードも速い。おそらく来年、ヨーロッパからレッドブルのドライバーをふたり、スーパーフォーミュラに連れて来ることになると思う。FIA F2と比べても、スーパーフォーミュラはよりコンペティティブなシリーズだからね」

だ そうです。


F1でトップチームのレッドブルの育成ドライバーが日本で複数う走るとなれば

俄然注目度が 上がり 他の欧州の実績のあるドライバーもSUPER-FORMULAに

参戦 ってことになるかもしれないですね。

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

F1 マグネッセン ベルギーGPに向けコメント

Haas F1チーム所属の ケビン マグネッセンの次戦に向けてのコメントです


Kevin Magnussen

“I’ve won in every category I’ve raced there with the exception of Formula One. I have many good memories from competing at Spa. It's obviously one of the best tracks in the world and every driver thinks so. It’s fast, challenging and fun. We’re all looking forward to going there.”

 

↓          ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

Kevin Magnussen

ケビン マグネッセン


“I’ve won         in every category I’ve raced there

僕は勝った事があるんだ  ここ(ベルギー)でレースした どのカテゴリーでもね

                      with the exception of Formula One.                                                                          F1を除いてだけどね。

 

 

I have many good memories  from competing at Spa.

沢山の良い思い出があるんだ     スパでのレースにね。 

 

        **Spa:ベルギーGPの開催都市

             山間にあり、天候が変わりやすい場所のレースとして有名。

             エンジン全開率が非常に高いコース特性。

 

 

It's   obviously one of the best tracks     in the world

スパは 明らかに 最高のコースの一つだよ    世界のコースの中ではね

and

そして

every driver    thinks so.

どのドライバーも そう思うんじゃないかな。

 

 

It’s   fast,

スパは 速く

       challenging

           チャレンジングで

         and

    それに

         fun.

    (ソライブするのが)楽しいんだ。

 

 

We’re all looking forward to going there.”

僕達はみな そこへ行くのを楽しみにしてるんだよ。

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

トルコ ショック

来ました トルコ ショック!

 

高金利だが 過去に何度もデフォルトしてる トルコの通貨リラ。

暴落しました!

対米ドルで 年初から40%くらい暴落。

 

 

最近の世界経済トレンドの通り 有事の時の円高。

今回も 通貨の逃避先として ¥が選ばれ 円高に。

トルコリラは もちろん 新興国通貨に対して かなり円高が進んでいます。

 

 

ただ 有事の円高は 過去10年くらいの例を見ても

ほんとに一時の 逃避先として円が選ばれているだけと思うので

この機の乗じて

南ア ランド  メキシコ ペソを外貨預金、外貨MMFで買い増ししました。

トルコりらも ちょっとだけ手をだしてみました!(破綻しそうで怖いけど)

 

 

また 米ドルに対して 豪ドル NZドルが安くなってるので

豪ドル NZドルを米ドルで買いました((SBIネット銀行の外貨預金で)。

 

 

 

話を トルコに戻すと

為替市場では 日本円が選ばれているのだけれど

実際の トルコの日常の売買決済ではドル現金が使われ始めているようです。

 

 

書籍で ジンバブエや ロシアなどでの経済危機の時

日常決済で 自国の通貨が信用ならないので 米ドルが流通したというのを

読んだことあるんだけど トルコもやっぱし。。

日常決済では 米ドル現金が最強なんだなって改めて思いました。

 

 

ってことで

日本経済破綻 日本円 信用失墜に備えて

両替屋さんに行って ちょっとだけ米ドル現金に両替してこよっと。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 前ページ