The following one
be on the field ミ
真冬のお散歩
Sawara city (Chiba prefecture JAPAN)
The old townscape of the Edo period remains in this town,
and it has been said that it is a little Edo.
佐原に行ってみました。
劇寒・・・まだ雪だいぶ残ってた。
柳の芽が芽吹く頃 また来よう。。
福住仁嶺 F2参戦発表される
11:58 – Nirei Fukuzumi will embark on a dual campaign in Formula 2 with Arden International and in Super Formula with Team Mugen in 2018.
The Honda protégé competed in the GP3 Series across 2016/17, taking two wins last season and third in the standings, behind team-mates George Russell and Jack Aitken.
Fukuzumi, 20, conducted post-season Formula 2 running for Arden in Abu Dhabi, and will now make the step up to the secondary category with the squad.
Arden added that its second driver will be announced "in the coming weeks".
Fukuzumi will also make his debut in Super Formula, replacing Toro Rosso's Pierre Gasly at Team Mugen.
It is not yet clear which programme will be given priority, with Formula 2's events in Monaco and Silverstone set to clash with Super Formula's rounds at Sugo and Fuji respectively.
↓ ↓ ↓
誤訳は ご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
11:58 –
Nirei Fukuzumi will embark on a dual campaign
福住仁嶺は 2つのシリーズを追うことになる
in Formula 2 with Arden International
アーデン インターナショナルとのF2と
and
そして
in Super Formula with Team Mugen in 2018
チーム無限とのSUPER-FORMULAだ 2018年に於いての事だ。
**Formula 2 :F1直下のカテゴリー
**Super Formula :日本最高峰のカテゴリー マシンはF2とほぼ同格
The Honda protégé competed in the GP3 Series across 2016/17
このHONDAの子飼(ドライバー)は 2016年から17年にかけてGP3で戦い、
, taking two wins last season and third in the standings
昨シーズン2勝を挙げ ランキング3位を手にした
, behind team-mates George Russell and Jack Aitken.
(それは)チームメイトのジョージ・ラッセルとジャック・エイケンの後(のランクだ)。
**GP3:F2の1階級下のカテゴリー
F3と ほぼ同格のカテゴリー
Fukuzumi, 20, conducted post-season Formula 2 running for Arden in Abu Dhabi,
福住(20歳)は F2のシーズン前走行を行った アーデンのために アブダビで。
and
そして
will now make the step up to the secondary category with the squad.
今、チームと共に 2番手のカテゴリーにステップアップする事になる
Arden added
アーデンは(that以下の事を)付け加えた
that its second driver will be announced "in the coming weeks".
セカンドドライバーは ”今後数週間の内に”発表されることになるだろう
Fukuzumi will also make his debut in Super Formula
福住は SUPER-FORMULLAにおいても またデビューすることになる
, replacing Toro Rosso's Pierre Gasly at Team Mugen.
それはチーム無限で(今季は)トロロッソのガスリーと入れ替わる形で。
It is not yet clear which programme will be given priority,
(F2とSUPER-FORMULAの)どちらに優先権が与えられるかについては まだ明らかにされていない
with Formula 2's events in Monaco and Silverstone
F2のモナコトシルバーストーンでのイベントが
set to clash with Super Formula's rounds at Sugo and Fuji respectively.
SUPER-FORMULAの 菅生と富士の それぞれのラウンドに(日程が)重なる状況なので。
【 管理者 感想 】
東京オートサロン HONDAブースのSUPER-FORMULAの展示
マシンにすでに”福住仁嶺”と刻まれてました(添付写真)!
日欧TOPフォーミュラ ダブルエントリーは
一つのシリーズでは*スーパーライセンス発給条件の40点に到達できないと
HONDAが判断した故の措置のような気がします。
HONDAは どうしても来年日本人ドライバーを誕生させたいとう意欲の表れか!?
*スーパーライセンス;F1のレースに出るために必要なライセンス。
取得条件は当該ドライバーの過去3年間の実績をポイント化し
計40点以上獲得した者となっています。
福住選手は現在18点保有しているが
今季SUPER-FORMULAでタイトルを獲っても+20点(計38点)
と40点には達しない。
TOKYO AUTO SALON 2018
今年も 凄い人混みでした。
3時間くらい 色々見て回ったら 結構疲れた・・
外国人も結構見にきてたな。
あ、そうだHONDAブース 今年はF1の展示なかった。
もはや マクラーレンは車貸してくれないだろうからな・・・
トロロッソの古いマシンにHONDAのエンブレム貼って展示! くらいの事は
してほしかったな。
F1 ガスリー シーズン前テストにむけて。
今シーズンから HONDAがパワーユニットを供給することになったトロロッソの
レギュラードライバーの ピエール ガスリーのオフ シーズン テストに向けてのコメントです。
Gasly, preparing to contest his first full season in Formula 1, is hoping that Toro Rosso can avoid similar pitfalls when testing begins at the Circuit de Barcelona-Catalunya next month.
"At the start of February, I'll be going to the Toro Rosso factory in Faenza," Gasly told the official Toro Rosso website.
"We already did a preliminary seat fitting for the 2018 car, but there will be more to do on that front, as well as ensuring everything is set for the first test in Barcelona.
"Testing will be very busy with a lot of work to do, especially as we have a new engine partner.
"The important thing at the test will be to have a reliable package so we can do as many laps as possible and get a good understanding of where we are with the car, the engine and how the package is planned to evolve.
"There are only eight days of testing before Australia and that really isn't very much.
"I am very motivated about all this and I can't wait to start driving again and prepare for the season.
"To be honest, right from the start of December, it's all I've been thinking of!"
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
Gasly , preparing to contest his first full season in Formula 1, is hoping
ガスリーは (彼はF1で初めてフル シーズン戦う準備をしているのだが) (that以下の事を)を希望している
that Toro Rosso can avoid similar pitfalls
when testing begins at the Circuit de Barcelona-Catalunya next month.
来月 カタロニアのバルセロナ サーキットでテストを始めるときに
トロロッソが 同じような危険を避けられることを(希望している)
"At the start of February,
2月のスタート時点に
I'll be going to the Toro Rosso factory in Faenza,"
僕は行くつもりなんだ フアエンツアのトロロッソのファクトリーにね
Gasly told the official Toro Rosso website.
とガスリーはトロロッソの公式サイトで語った。
"We already did a preliminary seat fitting for the 2018 car,
僕たちは既に行ったんだ 基本的なシート合わせをね 2018年のマシン用のだよ
but
だけど
there will be more to do on that front,
もっと やるべきことがあるんだ その前にね
as well as ensuring everything is set for the first test in Barcelona.
バルセロナで 全てが最初のテストの為にセットされることを確実にするためにね。
"Testing will be very busy with a lot of work to do,
テストは とっても忙しくなるんじゃないかな やることが沢山あるのでね
especially
特に
as we have a new engine partner.
僕たちは 新しいエンジン パートナーと組むからね。
"The important thing at the test will be to have a reliable package
テストで重要な事は 信頼性のあるパッケージを持つことになるだろうね
so
すると
we can do as many laps as possible
僕たちは 可能な限り沢山の周回を重ねられ
and
そして
get a good understanding
いい理解を得ることができるんだよ
of where we are with the car,
the engine
(今年の)マシンやエンジンで僕らが どの位置にいるか?
and
そして
how the package is planned to evolve.
このパッケージが進化するための計画をどのようにするか?をね(理解できる)
"There are only eight days of testing before Australia
たった8日のテストしかないんだ (開幕戦の)オーストラリアの前にはね
and
だから
that really isn't very much.
それは 本当に 十分ではないんだよ。
"I am very motivated about all this
こんな全ての状況に とってもやる気に満ちてるんだ
and
だから
I can't wait to start driving again
待ちきれないよ またドライビングを始めることや
and
そして
prepare for the season.
シーズンに向けて準備する事がね。
"To be honest,
正直なところ
right from the start of December,
12月の最初っから
it's all I've been thinking of!"
それがすべてなんだ 僕が ずっと思っていた事のね。
**Gasly:ピエール ガスリー 仏国
2016年にF1の直下のカテゴリーのGP2のタイトルを獲り
2017年 日本の最高峰SUPER-FORMURAに参戦 ランク2位
2017年後半に F1デビュー
2018年 今季からHONDAエンジンを積むTORO ROSSOの正ドライバーになる。
【 管理者 感想 】
文中の
as we have a new engine partner.(僕たちは新しいエンジンパートナーと組むからね)
ガスリーの現在の立場を よく表した言い方だなって興味深かったです。
この場合の new enginr partnerはHONDAです
だからガスリーの言うweはTORO ROSSO-HONDAでは無くTORO ROSSOだけを指していることに
なります。
なぜ興味深いかというと
ガスリーは 去年日本でHONDAと共にレースをしていて
その時のコメントのwe(僕たち)は 自分とHONDAを指していたからです。
つまりガスリーは 去年も今年もHONDAと共に仕事をしているのだが
去年はHONDAの一員であると自覚し
今年はRed Bull(toro rosso)の一員でHONDAは単なるパートナーであると位置付けて
居るのでは??って感じたからです・・・
アロンソの言うweは 自分+所属チーム(マクラーレン)+HONDAだったのに・・・
なんか 悲しい。。。
真冬の野営訓練
I burned a bonfire with scrap waste woods of building a tiny house
小屋作りの廃材使って っと。
写真右に写ってるのは 夏野菜の枯れた苗木 燃料用にストックしてます
燃料として燃やした後の灰は 肥料として土に還します。
佐藤万璃音 ユーロF3継続参戦へ
日本メーカーや大きなスポンサーなしで 単身ユーロF3を戦っていた
佐藤万璃音選手のF3継続参戦が発表されました。
11:04 – Motopark has retained Marino Sato for the upcoming European Formula 3 campaign.
Japanese racer Sato, 18, contested his rookie European F3 season with Motopark in 2017, scoring his only point at the penultimate round of the season in Austria, leaving him 19th in the standings.
Prior to F3, he spent two seasons in Italian F4, classifying 10th and 18th respectively.
"I'm glad to get another crack at F3 with Team Motopark," said Sato.
"I learnt a lot in 2017 and feel much more ready for the championship now. This is one of the key reasons why I opted for Team Motopark in the first place, and it has proved right ever since.
"I wanted to learn as much about Formula 3 as I could in my maiden year, and in Team Motopark, I found the best possible teachers."
Motopark team boss Timo Rumpfkeil added: "2017 was a difficult year for Marino – after all, the decision to join F3 came very late, and with the exception of Monza and Spielberg, he hadn't known any of the tracks.
"We all knew it would be a tough year, but Marino learnt his lessons fast and well; the points scored in Austria show how steep and yet successful his learning curve was.
↓ ↓ ↓
誤訳は ご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
11:04 –
Motopark has retained Marino Sato
モトパークは 佐藤万璃音を残留させることにした
for the upcoming European Formula 3 campaign.
来るべきユーロF3選手権に関しての事だ。
Japanese racer Sato, 18,
日本人レーサーの佐藤(18歳)は
contested his rookie European F3 season with Motopark in 2017
2017年に自身のルーキー(シーズン)をモトパークと共に戦い、
, scoring his only point at the penultimate round of the season in Austria
そしてシーズン ラスト2戦のオースとリアで唯一のポイントを獲得し、
, leaving him 19th in the standings.
選手権ランキングを19位で終えた。
Prior to F3,
F3に先立って
he spent two seasons in Italian F4
彼は イタリアF4で2シーズン過ごし、
, classifying 10th and 18th respectively.
そして それぞれ10位と18位にランキングされた。
"I'm glad to get another crack at F3 with Team Motopark,"
チーム モトパークと共に F3に更なる跡を付けられるのが 嬉しいです。
said Sato.
と佐藤は語った。
"I learnt a lot in 2017
僕は 2017年に 沢山の事を学び
and
そして
feel much more ready for the championship now.
今は 選手権の為の準備が ずっとできているように感じます。
This is one of the key reasons why I opted for Team Motopark in the first place,
これが 理由の一つなんです なぜ僕がモトパークを第一に選んだかのね。
and
そして
it has proved right ever since.
それは それ以来 正しく証明されています。
"I wanted to learn as much about Formula 3 as I could
僕は できるだけ沢山 F3について学びたかったんです
in my maiden year,and in Team Motopark,
(F3の)初年度に チーム モトパークでね。
I found the best possible teachers."
僕は見つけたんです 可能な限り最高の先生をね。
Motopark team boss Timo Rumpfkeil added:
モトパークのチームボス テイモ ランキールは付け加えた。
"2017 was a difficult year for Marino
2017年は 難しい年だったね 万璃音にとってはね。
– after all,
結局
the decision to join F3 came very late,
F3に参戦する決定が とても遅かったんだよ
and
それに
with the exception of Monza and Spielberg,
モンツアとスピルバーグを除くと
he hadn't known any of the tracks.
彼は 全てのコースを知らなかったんだ。
"We all knew it would be a tough year,
我々は皆 解っていたんだよ 厳しい年になるだろうってことをね
but
しかし
Marino learnt his lessons fast and well
万璃音は学んだよ 彼の課題を速く そして上手にね。
; the points scored in Austria show
オーストリアでのポイント獲得は 示しているよね
how steep and yet successful his learning curve was.
彼の学習曲線が どれだけ急で成功したか をね。
【 管理者 感想 】
F3初年度 かなり厳しい結果で 今年もユーロF3出来るのかな??って
心配だったけど 残留決まってよかったです!
日本メーカーの支援によるF3参戦ではなく 自身の実力のみで ここまで
這い上がってきた選手なので 何とか生き残ってF1まで辿りついてほしいです。
« 前ページ |