The following one
be on the field ミ
F1 オーストリアGP初日 ガスリー コメント
Pierre Gasly - FP1: 1:05.378, P6; FP2: 1:05.487, P3
“From this morning in FP1, I felt good with the car and I was able to push, so today was positive. I felt a lot more comfortable than in France and I think we have a good direction. There was quite a lot happening in FP2 but we still managed to complete all the tests we wanted to. The conditions are really hot and it’s quite windy which makes things tricky, and I think the rising temperatures are the main thing we need to keep on top of looking ahead to Sunday. The kerbs are also proving quite expensive as they’re breaking a lot of the cars! We look quite good on the timesheet with third, but we’re still four tenths off Ferrari so we need to stay focused and try to find some more pace from our package for tomorrow. Looking at our long runs, they were a bit messy and not that clean, so we will look at that a bit more closely and decide what is the best strategy for Sunday.”
↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。
Pierre Gasly - FP1: 1:05.378, P6; FP2: 1:05.487, P3
ピエール ガスリーー練習走行1 1分5秒378 6位;練習走行2 1分5秒487 3位
“From this morning in FP1,
今朝のフリー走行1から
I felt good with the car
いい感じだったよ マシンがね
and
それで
I was able to push,
プッシュ出来たんだ
so
だから
today was positive.
今日は ポジティブだったよ。
I felt a lot more comfortable than in France
かなり心地よく感じたよ フランス(GP)の時よりもね
and
だから
I think we have a good direction.
僕は思うんだ 僕達は 正しい方向に行っている ってね。
There was quite a lot happening in FP2
かなり沢山のハプニングが、あったんだ フリー走行2でね
but
でも
we still managed to complete all the tests we wanted to.
僕達は 上手く全てのテストを終わらせたよ 僕達がやりたかった(テストをね)
The conditions are really hot
コンデイションは 本当に暑くて
and
さらに
it’s quite windy which makes things tricky,
かなり風が強くて それによって状況がトリッキーになったんだ
and
だから
I think
ぼくは思うんだ
the rising temperatures are the main thing
we need to keep on top of looking ahead to Sunday.
気温の上昇を日曜にむけて先読みする事が主な仕事だ って(思うんだ)。
The kerbs are also proving quite expensive
縁石も かなり高い代償になる事がわかったよ
as they’re breaking a lot of the cars!
縁石によって、沢山のマシンがブッ壊れたからね!
We look quite good on the timesheet with third,
僕達は タイムシート上では かなり良いんじゃないかな 3位だからね
but
でも
we’re still four tenths off Ferrari
僕達は まだフェラーリに0,4秒遅れてるんだ
so
だから
we need to stay focused
僕達は 集中し続けて
and
そして
try to find some more pace from our package
僕達のパッケージから もっとペースを見つける事にトライする
必要があるんだ
for tomorrow.
明日に向けてね。
Looking at our long runs,
ロングランを見ると
they were a bit messy and not that clean,
ちょっと混雑して クリーンでは無かったよ
so
だから
we will look at that a bit more closely
もうちょっと詳しくみて
and
それで
decide what is the best strategy for Sunday.”
最善な戦略を決めるつもりだよ 日曜(決勝)の為にね
F1 づランスGP決勝 フェルスタッペン コメント
Max Verstappen, 4th
“The race was a bit lonely at times but it wasn’t boring as I had Charles in sight which was good motivation to keep trying to match his lap times. You have to keep pushing yourself even if there aren’t cars that you are directly fighting. I always want to see how fast we can go and push as much as possible. In the second stint, we were looking quite good but with six or seven laps to go I ran out of rear grip and I couldn’t really rely on the rear tyres anymore. I think it took a bit too much out of my tyres trying to keep up with Charles early in the race but I’m pleased to be in front of one Ferrari and finish fourth on a track that doesn’t really suit us. The target is always to win but it was not possible here today and I got the most out of the package. We have made a small step this weekend but we still need to work on all elements to fight for victories.”
↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。
Max Verstappen, 4th
マックスフェルスタッペン、(決勝)4位
“The race was a bit lonely at times
このレースは ちょっと孤独だったよ 時としてね。
but
でも
it wasn’t boring
退屈では無かったよ
as I had Charles in sight
シャルルを視界に捕えてたからね
which was good motivation to keep trying to match his lap times.
それは良いモチベーションになったよ 彼のラップタイムと張り合い続けるためのね。
** Charles;フェラーリ所属のシャルル・ルクレール 決勝3位
You have to keep pushing yourself
ドライバーはプッシュし続ける必要があるんだよ
even if there aren’t cars that you are directly fighting.
たとえ 直接戦うマシンが 居なかったとしてもね。
I always want to see how fast we can go
僕はいつも欲してるんだ どれぐらい速く走れるかを見て
and
そして
push as much as possible.
できるだけプッシュすることを(欲してるんだ)。
In the second stint,
第2スティントでは
we were looking quite good
僕達は かなり良いみたいだった
but
でも
with six or seven laps to go
6周か7周で
I ran out of rear grip
リアの(タイヤの)グリップを使い果たして
and
それで
I couldn’t really rely on the rear tyres anymore.
本当に後輪に頼る事が出来なかったよ それ以上はね。
**the second stint;1回目のタイヤ交換後の 2セット目のタイヤでの走行
I think
僕は思ったよ
it took a bit too much out of my tyres
trying to keep up with Charles early in the race
このレースでシャルルに早く追いつこうとトライして
自分のタイヤを ちょっと酷使しすぎたって(思ったよ)
but
でも
I’m pleased to be in front of one Ferrari
嬉しいよ もう1台のフェラーリの前で
and
そして
finish fourth on a track that doesn’t really suit us.
4いでゴールしたのがね 僕達には全く合っていコースで(4位は嬉しい)。
**one Ferrari;5位の セバスチャン ベッテルを指す
The target is always to win
目標は いつでも 勝つ事なんだ
but
でも
it was not possible here today
不可能だったよ 今日の ここではね
and
それに
I got the most out of the package.
僕は 全てを引き出したよ この(マシンの)パッケージからね。
We have made a small step this weekend
僕達は 小さなステップをしたよ この週末にね
but
でも
we still need to work on all elements to fight for victories.”
僕達は 全ての要素を開発する必要があるんだ 勝利に向けて戦うためにはね。
東京オリンピック 外れたので・・
Otemachi (disttinct Chiyoda Tokyo JAPAN)
This area is known center of finance in JAPAN.
東京オリンピック チケット外れたので その資金で涼しくなったら
アジア旅行行こうかと 思ってます。
んで、今 円高進行中なので 今のうちに外貨に換えとこうと思って
大手町へ!
大手町の金融街来ると 行きかう人が みんなエリートサラリーマンに見えて
毎回 焦る・・
外貨に換える前に 円預金をATMで下してっと。。
大手町ビル(地下)の みずほ銀行ATMの所には
日本代表のW杯の時のユニフォーム飾ってあります。
The uniforms of the Japanese national soccer team were displayed in the ATM area of the Otemachi Building.
同じ階の みずほ銀行 外貨両替ショップで $500(USD)に両替してきました。
カンボジアに 行こうと思ってるんだけど
米ドル使えるし 物価安いだろうから 500ドルで十分!
🔶 🔶
TOKYO station (Chiyoda city Tokyo JAPAN)
The station buildong was dezaigned by architect Tatsuno Kingo in 1914.
F1 フランスGP予選 ハフェルスタッペン コメント
フランスGP 予選4位だった マックス・フェルスタッペンのコメントです。
“We had a good qualifying compared to practice,” he said. “We somehow couldn’t really find the right balance, and then qualifying was a lot better. Then in Q3, I think we could have been closer to Ferrari but we still maximised that P4 and it’s a good starting position compared to where I was in Canada. We’ll try to fight the Ferraris in the race.
“We need a bit of luck [for a podium], like we also had here last year [after Valtteri Bottas and Sebastian Vettel collided at Turn 1 to open up the field]. I think this is just not our track, with all the long straights. In the high speed, as they are so long, the tyres don’t really hold on, you can’t make a big difference. It’ll be all about tyre management and a bit of luck to try and get the podium.”
↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。
“We had a good qualifying compared to practice,”
僕たちは いい予選をしたよ フリー走行と比べるとね
he said.
と、フェルスタッペンは語った。
“We somehow couldn’t really find the right balance,
僕達は どうしても見つけられなかったんだ 適正な(マシン)バランスをね
and then
それでも
qualifying was a lot better.
予選は ずっと良かったよ。
Then in Q3,
予選3に入ると
I think we could have been closer to Ferrari
僕は思ったんだ 僕達は もっと近づけるんじゃないかってね フェラーリに対してね
but
でも
we still maximised that P4
僕達は (予選)4位で全てを引き出したよ
and
それに
it’s a good starting position compared to where I was in Canada.
4位は 良いスタート ポジションだよ 僕がカナダで居たポジションと比べるとね.
We’ll try to fight the Ferraris in the race.
僕達はフェラーリとバトルするつもりだよ (決勝)レースでね。
“We need a bit of luck [for a podium]
僕達は ちょっと運も必要だよ(表彰台へ上るにはね)
,like we also had here last year
去年 そうだった様にね
[after Valtteri Bottas and Sebastian Vettel collided at Turn 1 to open up the field].
(バルテッリ・ボッタスとセバスチャン・ベッテルは
1コーナーでスペースをこじ開けるため接触したのだが)
I think this is just not our track, with all the long straights.
僕は思うんだ ここは本当に僕達に合ったコースではない ってね
, with all the long straights.
全部 長いストレートだからね。
In the high speed,
高速域では
as they are so long,
彼らは とても強いけれど
the tyres don’t really hold on,
タイヤは 耐えきれないので
you can’t make a big difference.
大きな差には ならによ。
It’ll be all about tyre management and a bit of luck
タイヤの使い方が全てだよ それと ちょとの運だね
to try and get the podium.”
表彰台にトライして掴むためにはね。
F1 フランスGP初日 HONDA代表コメント
誤訳は ご容赦を。
Toyoharu Tanabe, Honda F1 Technical Director
田辺豊治 、HONDA F1 テクニカルデイレクター
“Today, we ran the Spec 3 PU on all of our cars with the exception of Albon’s.
今日、我々はアルボンを除いた全車をスペック3のPUで走りました。
He continued with the Spec 2 as it was decided not to have both Toro Rosso cars penalised for use of a fourth PU.
アルボンは、スペック2で引き続き走りました。それはトロロッソの2台が4機目のPUの使用に対してのペナルティを課せられないようにするための決断です。
We experienced no major issues and the day went smoothly, as we worked on finding the best settings for this latest PU update.
我々は、最新のPUアップグレードのベストなセッティングを見つけながら、大きな問題なく、スムーズに一日が終わりました。
Now we must study the data in detail overnight, before continuing to fine tune the settings in the final free practice.”
現在、最後のフリー走行でセッティングの微調整を続ける前に、夜通しデータを解析する必要があります。
F1 フランスGP初日 フェルスタッペン コメント
Max Verstappen - FP1: 1:33.618, P4; FP2: 1:32.049, P6
“We still have some work to do but we looked reasonably competitive against Ferrari. Mercedes are still too quick but we will look at the data and see what we can improve for tomorrow. The tyres are not that easy to predict and it seems that the softest compound is not a lot faster than the medium, which will make things quite interesting in qualifying. All in all, it wasn’t a bad day and we were able to make lots of changes, especially this morning, to fine tune our set up for the rest of the weekend.
↓ ↓
誤訳は ご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。
Max Verstappen - FP1: 1:33.618, P4; FP2: 1:32.049, P6
マックスフェルスタッペン 練習走行1:1分33秒618 4位;練習走行2 1分32秒049、6位
“We still have some work to do
僕達は、まだ いくつか やるべきっ作業をを抱えてるんだ
but
でも
we looked reasonably competitive against Ferrari.
まあまあ競争できると思うんだ フェラーリを相手にね。
Mercedes are still too quick
メルセデスは 依然として速すぎるよ
but
でも
we will look at the data
データを見て
and
そして
see what we can improve for tomorrow.
明日に向けて、僕達が何が出来るか?を考えてみるよ。
The tyres are not that easy to predict
タイヤに関しては 簡単じゃないよ 予想するのはね
and
それに
it seems that the softest compound is not a lot faster than the medium
こう思うんだ 一番柔らかいコンパウンドは、そんなに速くないんだ ミディアムと比べるとね。
, which will make things quite interesting in qualifying.
それによって かなり面白くなるんじゃないかな 予選の時ね。
All in all,
結局、
it wasn’t a bad day
悪い一日では 無かったよ
and
それに
we were able to make lots of changes , especially this morning,
僕達は 沢山の変更を行ったんだ (特に今朝の事なんだけど)
to fine tune our set up for the rest of the weekend.
マシンの微調整をするためにね 残りの週末に向けてだよ。
F1 ガスリー 日本での生活を振り返る
レッドブルF1チームに在籍しているピエール ガスリーが 2年前の日本のレースに
参戦していたことを振り返った コメントです。
“It was tough that I had to wait,” says Gasly, who finished runner up in the championship. “But I took Super Formula not as a step back but as another challenge. And when I look back, the story with Honda is really amazing. When I went to Japan, I had no idea what was going to happen, but after the first connection with Honda, we started to build a relationship. To get the trust, it takes a bit of time. But it has worked out.
“I went over frequently for trips of between 10 days and two weeks to work with the team and to see how they operate. I also spent some time in Tokyo to see how life was, and I really liked it. I understood the way the team worked and what they wanted from the driver in terms of the relationship.
“I was speaking in English and I had only one guy who spoke English in my team, so everything I said had to go through him. If he didn’t understand what I meant, the information would be wrong and this happened a couple of times,” he continues. “So I found out it would be easier to write everything down and I was happy to repeat things. I was involved on the technical side as well, so they could understand what I needed. It was a great experience, I learned a lot technically, as I was much more involved compared to Europe where you are more just focusing on driving and giving feedback, and not so much on the technical side.”
↓ ↓
誤訳は ご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。
“It was tough that I had to wait,”
キツかったよ (F1に行くのを)待たなければいけないのはね
says Gasly
,who finished runner up in the championship.
と、 選手権を制覇していたガスリーは語った。
“But
でも
I took Super Formula
僕は スーパーフォーミュラを選んだよ
not as a step back
後退としてではなく
but as another challenge.
更なるチャレンジとしてね。
**Super Formula ;日本の最高峰のレースカテゴリー
And
それから
when I look back,
振り返ってみた時、
the story with Honda is really amazing.
HONDAとの出来事は 本当に素晴らしだったんだ。
When I went to Japan,
日本に行った時、
I had no idea what was going to happen,
予想できなかったよ 何が起こるかをね
but
でも
after the first connection with Honda,
ホンダとの最初の関係の後
we started to build a relationship.
僕達は始めたんだ 信頼関係を築くことをね。
To get the trust,
信頼を得には
it takes a bit of time.
ちょっと時間が掛かったよ。
But
でも
it has worked out.
上手くいったよ。
“I went over frequently for trips of between 10 days and two weeks
10日から2週間の出張を頻繁にしたよ
to work with the team
チームと仕事をして
and
そして
to see how they operate.
彼らが どう作業してるか見るためにね。
I also spent some time in Tokyo to see how life was,
東京でも 時を過ごしたよ どんな生活かをみるためにね。
and
それに
I really liked it.
東京で過ごすのが好きなんだよ。
I understood the way the team worked
理解したよ チームの作業の やり方と
and
そして
what they wanted from the driver
彼らが、ドライバーに何を望んだか?をね
in terms of the relationship.
信頼関係と言う意味でね。
“I was speaking in English
僕は英語で 話すんだけど
and
I had only one guy who spoke English in my team,
英語を話せる人が一人しか居なかったんだ 僕のチームにね
so
だから
everything
全て
I said had to go through him.
話さなければならなかったんだ 彼を通してね。
If he didn’t understand what I meant,
もし彼が 僕の意図を理解しなかったら
the information would be wrong
情報は 間違った物になるんだ
and
そして
this happened a couple of times,”
それが 何回か起こったんだ
he continues.
ガスリーは続けた。
“So
だから
I found out it would be easier to write everything down
解ったんだ 全てを書き留めると 簡単になるだろう ってね
and
それに
I was happy to repeat things.
それに嬉しかったよ 物事を繰り返すことがね
I was involved on the technical side as well,
僕は関わっていたんだ 技術面でも同様にね
so
だから
they could understand what I needed.
彼らは理解できたんだ 僕が何を必要なのか?をね。
It was a great experience,
日本での事は 素晴らしい経験だったよ
I learned a lot technically,
学んだよ 沢山の技術的な事をね
as I was much more involved compared to Europe
ずっと深くかかわったからね 欧州の時と比べるとね。
where you are more just focusing on driving
欧州では もっと集中するからね ドライビング
and
それに
giving feedback,
フイードバックをする事にね
and
そして
not so much on the technical side.”
技術面には それほど(集中しないんだ)
Tokyo 2020
みさ様のもとにも 届きましたか?
東京オリンピックのチケット当選通知メール。。
私のもとにも 届きました!
んで
いくら払えば いいんだ??
と、読み進めると
・
・
↓ ↓
**********************************
東京2020オリンピック観戦チケットの抽選に申込いただきありがとうございます。
厳正なる抽選を行いました結果、誠に残念ながら、申込いただいたチケットをご用意することができませんでした。
*********************************
ええ・・・・・・・・
まさかの 全敗・・・
テレビでのニュースでも
100万円分応募したのに 全敗 なんて人もいたしね・・・
東京オリンピック 舐めてたわ・・
敗因は
日中はクソ暑くて見てられない!
って思って 夜の時間帯ばっかり 応募したからでしょうかね。。
早起きして チケットいらない
マラソン見に行くぞ!
パーゴラ MkⅡ 作るよ ! vol . 17
【 I'm gong to build tiny house ! vol.17 】
I painted the door of my tiny house with brown last time, but I felt that it didn't match the tinyhouse, so I painted it with green in this time.
前回 余ったペンキで ドアを薄茶色に塗ったんだけど
小屋にマッチしない感じだったので 塗り替えました!
↓ ↓
dark green !
フイールド グリーンなるペンキで塗りました!
ちょっと暗すごたかな・・
おしゃれなカフェ風の緑にしようと思ったんだけど、
なんつううの
・
軍隊色だね これ ↓
🔶 🔶
I attached handle on the door.
ドアの取っ手も付けたよ!
please see again also!!
次はドアの窓作るよ!
雨降ってきたので 撤収。。
« 前ページ |