昨日、怪鳥から送ってきたジョークを二つこちらにアップしました。
訳を付けろって言われて、どうしようかなと思いましたけど、結局コメントの形で付けてしまいました。
でも特にその内の一つは一種のお色気のパーティジョーク。
英文の原文のままならともかく、訳を付けてブログに載せるのには、「禁U18」を特記しなければならないのでしょうか。
「この番組は全部フィクションであり、実在の会社、団体、個人とは関係がありません」という例のクレジットを好きではない私としては、U18禁もつけたくないのですけどね。
訳を付けろって言われて、どうしようかなと思いましたけど、結局コメントの形で付けてしまいました。
でも特にその内の一つは一種のお色気のパーティジョーク。
英文の原文のままならともかく、訳を付けてブログに載せるのには、「禁U18」を特記しなければならないのでしょうか。
「この番組は全部フィクションであり、実在の会社、団体、個人とは関係がありません」という例のクレジットを好きではない私としては、U18禁もつけたくないのですけどね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます