2020年、どうもあちこちで大雨が発生して洪水に展開し―ということがあったが、なんでまたこんな踏んだり蹴ったりを―と思うところ。なにやらシャットダウンやロックダウンが影響したという説を出した人たちがいるそうな。
BBC Climate change: Covid shutdown linked to record rainfall in China 18 Feb 2022 By Matt McGrath
「Scientists say that a rapid drop in emissions because of Covid played a key role in record rainfall in China in 2020.
The decline in greenhouse gases and small particles called aerosols caused atmospheric changes that intensified the downpours.」
エアロゾルの類やグリーンハウスガスが減って、なんで雨?
「The researchers say the reductions in emissions contributed about one third of the extreme summer rain.」
「The Yangtze river saw the heaviest rainfall since 1961, with a 79% increase in June and July compared to the average for the period over the previous 41 years.」
「Now an international team has put forward a new theory. They argue that the abrupt reduction in emissions of greenhouse gases and aerosols, caused by shutdowns during the Covid-19 pandemic, was a key cause of the intense downpours.」
要は、温室効果ガスやら空気中の微粒子は熱を保持しがちだが、そうした要素が激減したため、陸地と海洋との温度差バランスが変化して―ということのよう。
「In their study the authors show that over the past four decades summer rainfall over eastern and central China has decreased significantly due to the increase in the number of aerosols in the atmosphere.」
「"There was heating over land due to aerosol reductions but also cooling over the ocean due to a decrease in greenhouse gases, which intensified the land/sea temperature difference in the summer," explained lead author Prof Yang Yang from Nanjing University of Information Science and Technology, in China.」
そのあたりの難しい理論は、メカニズムは分からない。が、「ふだんのバランスがまるっと変わったので気候もまるっと変わった」と雑に言い換えれば、まあ納得はいく。
…まあ、中華の平原は、もともとは暴れ川が大地を潤すものでしたよねえと雑に言ってもいいか。人間の活動が低下すれば、そうした本来の姿が(バランスの変調の結果ではあれ、一時的であれ)現れるということなのかなあと。
BBC Climate change: Covid shutdown linked to record rainfall in China 18 Feb 2022 By Matt McGrath
「Scientists say that a rapid drop in emissions because of Covid played a key role in record rainfall in China in 2020.
The decline in greenhouse gases and small particles called aerosols caused atmospheric changes that intensified the downpours.」
エアロゾルの類やグリーンハウスガスが減って、なんで雨?
「The researchers say the reductions in emissions contributed about one third of the extreme summer rain.」
「The Yangtze river saw the heaviest rainfall since 1961, with a 79% increase in June and July compared to the average for the period over the previous 41 years.」
「Now an international team has put forward a new theory. They argue that the abrupt reduction in emissions of greenhouse gases and aerosols, caused by shutdowns during the Covid-19 pandemic, was a key cause of the intense downpours.」
要は、温室効果ガスやら空気中の微粒子は熱を保持しがちだが、そうした要素が激減したため、陸地と海洋との温度差バランスが変化して―ということのよう。
「In their study the authors show that over the past four decades summer rainfall over eastern and central China has decreased significantly due to the increase in the number of aerosols in the atmosphere.」
「"There was heating over land due to aerosol reductions but also cooling over the ocean due to a decrease in greenhouse gases, which intensified the land/sea temperature difference in the summer," explained lead author Prof Yang Yang from Nanjing University of Information Science and Technology, in China.」
そのあたりの難しい理論は、メカニズムは分からない。が、「ふだんのバランスがまるっと変わったので気候もまるっと変わった」と雑に言い換えれば、まあ納得はいく。
…まあ、中華の平原は、もともとは暴れ川が大地を潤すものでしたよねえと雑に言ってもいいか。人間の活動が低下すれば、そうした本来の姿が(バランスの変調の結果ではあれ、一時的であれ)現れるということなのかなあと。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます