化粧室 화장실 はそのまま日本語としても通用しますね。
便所(ビョンソ 변소 )という言葉もありますが,ほとんど使いません。
日本の場合,厠(かわや)→御不浄→便所→お手洗い→トイレ(→レストルーム?)…と,その名称が歴史的に変遷してきました(順序は正確でないかも)。
ある言葉をしばらく使い続けているうちに,なんとはなしに汚いイメージがこびりつき,臭くなってきて,別の言葉に言い換えてきた,となんかのウンチの本、じゃなかったウンチク本で読んだことがある。
韓国語の便所→化粧室の交替も,たぶん同じ理由ではないでしょうか。
なお,韓国では「手洗」(韓国式に読めばスセ 수세 )という言葉は使いません。なぜなら,韓国では用を足したあとに手を洗わないからです。
昔,ある駐在員が韓国の寿司屋に入って,韓国人の板前がトイレに入ったあと手を洗わないことに気付いた。
「おい,汚いじゃないか」
と咎めると,
「大丈夫。三つも握ればきれいになります」
(何が!?)
これ,たぶん作り話ですから,あまり広めないでくださいね。
ともかく,男性トイレにかぎっていえば,手を洗わない人の比率は相当高い。
もっとも,日本人の手の洗い方もたぶんに形式的な場合が多いので,衛生面でどの程度違うか疑問ですが。
まあ,「化粧室」の場合も,韓国人も日本人も男はトイレで化粧なんかしませんから,名実が伴わない点で同じかと。
最新の画像[もっと見る]
- 尹大統領の国民向けメッセージ(全文) 19時間前
- 64歳の誕生パーティー 3日前
- 尹大統領・与党、支持率回復の怪 5日前
- 幻のダイヤモンド富士 6日前
- 幻のダイヤモンド富士 6日前
- 中国系ロマンス・投資詐欺の手口⑥ 1週間前
- 中国系ロマンス・投資詐欺の手口⑤ 1週間前
- 中国系ロマンス・投資詐欺の手口⑤ 1週間前
- 中国系ロマンス・投資詐欺の手口⑤ 1週間前
- 中国系ロマンス・投資詐欺の手口⑤ 1週間前
そして男の人も今や化粧していますから
名称にふさわしくなってきているのかも。^^