犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

マイ・アロイ

2011-10-04 23:25:29 | 言葉

 夜のタイ語学校に行ったときの先生との会話。

「タイ語でおいしいはアロイでしょう? じゃまずいは?」

マイ・アロイ

「それはおいしくないでしょ? そうじゃなくてまずいは?」

「マイ・アロイしかないよ」

「まずいとおいしくないは同じじゃないんだけどなあ」

「どう違うの? おいしくないならまずいってことでしょう?」

「いや、まずいほうがおいしくないよりまずい気がする」

「そんなのおかしい」

「じゃさ、値段が高いはペーンでしょう。安いは?」

トゥーク

「なら、マイ・ペーン(高くない)とトゥーク(安い)はどっちが安いの」

「同じ!」

「…」

 おいしくないといっても、まずいとまではいえない場合もあれば、食べられないくらいすごーくまずい場合もあると思うんだけど、タイ語では表現できないんだろうか。

「あ、そうだ。すごくまずいのはね、マー・マイ・デークって言う」

「マー・マイ・デーク?」

「そう。犬も食べないってこと」

「…」


コメント (3)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« オドク(オタク) | トップ | 乱から戦争へ »
最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
料理がまずいとき (トムヤム)
2011-10-05 17:36:51
「マイ・ペン・サパロット」は時折聞きます。

何故、そういうのかは知りません。
返信する
パイナップルにならない (犬鍋)
2011-10-08 19:45:40
ご教示ありがとうございます。

パイナップルはタイ人にとっておいしいものの代名詞なんでしょうか。
返信する
サッパロットは (犬鍋)
2011-10-09 00:26:47
パイナップルじゃなくて、「すべての」(サプ)「味」(ロット)なんだそうです。

このブログ記事で知りました。↓
http://taigoshinbum.blog79.fc2.com/blog-entry-41.html
返信する

コメントを投稿

言葉」カテゴリの最新記事