犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

性正体性

2023-06-11 21:54:39 | 韓国雑学

 LGBT理解増進法案が国会の衆議院内閣委員会で可決されました。

 自民党の法案で、「性自認」と表現するか、「性同一性」にするかで議論があり、結局英語をそのままカタカナ表記して、「ジェンダー アイデンティティ」とすることにしたそうです。

 これを報道した韓国の記事は、LGBTのあとにカッコつきで(レズビアン、ゲイ、両性愛者、性転換者)としています。T(トランスジェンダー)を「性転換者」とするのは不適切な気がしますが。

 性的少数者、性自認、性同一性は、そのまま漢字を韓国語読みして使っていますが、「性自認、性同一性」は、韓国語では一般的に「性正体性」(性別正体性)と言われます。

「正体性」というのは、アイデンティティに対する韓国語の翻訳語です。

正体性(チョンチェソン=アイデンティティー)

 韓国では、性的少数者に対する差別が激しく、性転換手術を受けたために除隊させられ、自殺したケースもありました。

韓国のトランスジェンダーの「極端な選択」

 韓国にはクリスチャンが多いですが、教会も同性愛や性的少数者に批判的であることも、性的少数者に理解が進まない一因です。

 韓国で同様の法律が成立するのは、当分先になりそうです。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« しばしば | トップ | プラスアルファ »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
わかりそうでわからない言葉 (skanno)
2023-06-15 11:30:58
「正体性」ー韓国語に出てくるこの言葉の意味がしばらくわからず、苦労しました。「平生」なんかも誤解しますよね。
返信する
コメントありがとうございます。 (bosintang)
2023-06-18 11:21:39
平生は「一生」ですね。「ピョンセンチョウム(生まれて初めて)」という表現をよく目にします。

正体性と似た言葉で「正統性」も韓国人は好きですね。民主化運動出身じゃない政治家は、「正統性がない」なんて。
返信する

コメントを投稿

韓国雑学」カテゴリの最新記事