きっかけは可愛かったから・・

中国語を始めたきっかけは発音が可愛かったから。あれから33年。寄り道もしたけどやっぱり中国語に戻ってくるんだよね

派遣会社登録

2015年10月14日 | 通訳ガイド(その他)
あまりにも仕事がないため、新たに派遣会社に登録に行ってきました


たまたま、開拓しないといけないのかなぁと思っていた頃に、ある方から派遣会社を紹介してもらったので、すぐに電話をして、登録に行ってきました。


紹介者はすでにその派遣会社からお仕事を頂いているようなのですが、ただ、インバウンドを立ち上げたのがほんとここ1年ほど


なので、まだまだ仕事は少なさそうです


目下、人数がいる仕事が入るかもしれないので・・という理由で紹介してくれたようです。


なので、今のところその仕事、と言ってもまだ未定段階、くらいなものなので、今後どうなるか・・


早くしっかりと稼げるようになりたいものですね

ハロン湾1泊2日 ①

2015年10月13日 | ハノイ(お出かけ)
シンチャオ!


ようやく


ようやく、ようやく


ハロン湾のこと書きます


私、一つのことをずーっとできない性格なんですよね
だから、ハロン湾のことを書こうと思ったら時間がかかる
と、思うとなかなか進まなくて・・

とりあえず、小分けにして書いていこうと思います


ほんと、ブログを毎日書いて、しかも、丁寧に、魅力ある言葉で伝えたいことをちゃんと伝えられる人ってほんと尊敬します

国語苦手だったからな~

母さん、国語苦手

で、そのDNAはちゃんとわが子へと受け継がれています



さて、ここから本題のハロン湾ツアーについて


当日は早起きして、7時にインドチャイナに集合(というか、我が家だけだったけど)
7時から7時15分の間にお迎えがくる手配になっていました

私、こういうのほんとドキドキするんですよ

私が申し込んだ=私の責任と思ってしまって、来なかったらどうしよう・・みたいな
15分間というのもね
7時に来てくれたらすぐ安心できるんだけど、15分に近づくほど心配になってきて・・

で、結局バスは私の心配通り15分ぴったりに来ましたよ

来て良かったんですけどね

さすがにインドチャイナが最初だろうと思っていたんですが、すでに2組も乗ってました

どこから乗ってきたんだろうね~

旅行者ならクラウンホテルとか?

在越者ならカンナムとかミーディンあたりから?

まぁ、そんなことを考えながら旧市街地へ

そこで振り分けされて、私たちはハロン湾ツアー行きの大型バスへ移動

最初、誰も乗ってなかったんだけど、最終的には満員になってしまいました(もうほんとぴったり)

さて、いよいよ出発~

この時点ですでに8時半くらい(もう軽く小旅行しちゃってるよね

そして、子供たちのテンションもMAX


私たちのバスは韓国人夫婦1組、私たち日本人家族1組、あと、欧米人グループが1組と数人(ベトナム人の友人か家族と一緒に来ていた人たち)
で、それ以外はすべてベトナム人

なんか、シンツーリストで申し込んだら昔はベトナム人なんていなかったのに、今回、なにこれ?

ベトナムローカルツアーに参加しました!状態

なので、ガイドも最初は英語で頑張っていたんだけど、欧米人グループが途中から違うツアーに行って別れた後は、ベトナム語8割、補足で英語になってしまいました

まぁ、こういうこともあって旅です


さてさて、最初はツアーガイドの紹介と、ハロン湾について話をしてくれました。

このあたり、めっちゃ真剣に聞いてましたよ~

内容とかもそうですけど、話の持っていき方、掴み方などをじっくり観察

今回のガイドはダニーという小柄の男性

自己紹介はそんなに長くは話してなかったですね。

ドライバーの紹介ももちろんしてました

運転に専念しているから顔は見られないけど・・とか、警察に捕まったらいけないのでスピードは出せない、だからハロン湾までは3時間半かかるとか・・

と、言いながら、かなり危険な運転だったけどねー

ハロン湾は2000個の小さな島が集まっているところで、世界遺産に登録されているとか、すべてを見て周ろうとすると6日はかかるとか(でも、6かは要らないね。飽きるし 笑)

などなど、出発して30分くらいはしゃべっていたかな~

そして、休憩所でみんなのパスポートをコピーするから集めますって言って、そこからは何も案内はしなかったんだよね

ここを、どうとるか?

私はバスの中で長々と説明しなくてもいいなと思ってて、個々に外を眺めたり、おしゃべりしたり、朝早かったから寝たりとか自由にしたらいいと思うんだけど、中には何も案内してくれなかったと思う人もいると思うんだよね


だから、団体ツアーのときはすごく迷うんだよね

ずっとしゃべるのもダメ、かと言って、しゃべらなさすぎもダメ

ほんと、この加減がいつも難しい


旧市街から紅河を超えるとすぐイオンが見えてきました

初めてイオンを見たので、私、めっちゃ興奮してしまって・・

11月オープンらしいですが、間に合うか?っていうくらい、まだ工事してましたよ

まぁ、ベトナムだしね

遅れても誰も文句言わないだろうしね


↑紅河


↑イオン
外観だけ見てると日本みたい

2時間くらい走って休憩所に到着

場所はこの辺り↓青い点の所


ここは、ハロン湾に行くすべてのツアーが立ち寄るところみたいで、たくさんバスも停まっていたし、外国人だらけ

バスはまず、トイレの前で止まり、その後、土産屋を抜けた裏手に停まります。

うまくできてます

トイレが終わると土産物屋に入り、まず刺繍が目に入ります。刺繍売り場のすぐ横で若い女の子たちが機械ではなく、手で刺繍をしています。
これに感動して買う人もいるでしょうね


私も刺繍が好きなので気に入ったものがあれば買おうかなと思っていたのですが、残念ながら私の好きな鮮やかかなピンクのロータスの刺繍がなかったので購入には至りませんでした






他にも、旧市街で買えそうなお土産から、大きな家具まで

一番奥には食料品やアイス、飲物まで。軽食なんかもあります

たーだー めっちゃ高いです

シティマート1本9000ドンのアイスが20000ドン

シティマート1本13000ドンのアイスが40000ドン

欧米人はめっちゃ高いマンゴーを買ってましたね(1個60000ドンから100000ドン)

日本並みやん

日本から来た旅行者は気にしないだろけど、相場を知ってる在越者なら驚くはず!

なので、お菓子くらいは買って持っていくことをおススメしますよ


さ~て、休憩のあとは一気にハロン湾へ

でもすでに半分以上は来ていたので、休憩からは比較的短く1時間半くらいで到着しましたよ

到着の20分くらいまえからなんとなくハロン湾?ってな風景が見えてきましたしね



そして12時半ころようやくハロン湾に到着~


到着するとすかさずノン笠売りのオバちゃんが寄ってきます

無理やり被せてくるオバちゃんも

そのパワー、ハンパないです

ワンダラー

ワンダラーとしつこいので、要らないなら「ホン カン」と言ってその場を立ち去りましょう


と、今日はここまで

まだ、半日、しかも移動のことだけ~

また、追い追い書いて行きます



トリアージ

2015年10月11日 | 中国語
本来なら忙しいはずの10月

全く仕事の依頼がありません

おかげで最近かなり凹んでます

やっぱり休んだからなのか?

ただ単に、仕事が少ないのか?

TVでは中国人爆買いツアーと言って連日取り上げられてますが・・

来てるはずだけど、仕事の依頼が来ない

なんかしでかした?

と、いろいろ理由を考えては落ち込む・・

こんな状況から安定した職に就くべきか、と毎回思って探してはみるのですが、やっぱり諦めきれなくて留まってしまうんですよね




とは言っても、落ち込んでばかりもいられないので、折角時間はあるんだからと勉強はしております

これだけ聞くと「すご~い」なんて友人からは言われますが、覚えられないんですよね~

やっぱり歳だから?

ほんと、新しいことが覚えられないんです

勉強してても凹む、という・・



あ~、ドラえもんがほしい・・



子供か 




と、前置きが長くなってんですけど、今日はそんな馬鹿な頭を持つ私が忘れないように、最近、覚えた(?)医療用語をいくつかここに書き出してみようと思います


もう、ただの備忘録です


検診通訳では使うことはまずないんじゃないかと思いますが、今後のために


分诊・・・トリアージ

 私、「トリアージ」って言葉を知らなかったんです。たぶん、ニュースとかでは聞いたことはあるはずなんです。一時、よくニュースとかでとりあげられてたので。ただ、その単語を覚えてなかったんですね。

トリアージとは対象者の優先度を決定して選別を行うことで、の4色で分けられるものですね。

トリアージを行う=进行分诊

发绀・・・チアノーゼ

チアノーゼも初めて聞いた言葉。検診通訳では使うことなかったんですが、これは可能性としてはあるので覚えておきたいと思います
ちなみに、チアノーゼの症状とは、指の爪、粘膜(口唇など)が青紫になる症状を言うらしいです。

镊子・・・ピンセット(ってなんていうの?と思い調べてみました)

庸医・・・やぶ医者(これ、習ったことあるんだけど、すっかり忘れていたので備忘録として書き出しておきます)


今回はこの4つの言葉を覚えたいと思います


たった4つだけど~


1週間後に覚えてるか自信ないです・・


あ~、誰か私に覚えられる脳みそちょーだい




やっぱり、ドラえもんほしい・・




ちなみに


これらの言葉は先週始まったドラマ「無痛」から取り出してきた言葉です


誰かのブログだったか、なんだったか覚えてませんが、医療系の通訳をするなら「医療ドラマ」をみて勉強したらいいって書いてあったので、ただ、見るだけじゃなくて、ちょっと勉強も兼ねて見てみました


ほんとはもっともっとわからない言葉があったんだけどね


とりあえず、この4つを覚えます(程度低すぎやろ!っと突っ込まれそうですね)

石焼風チャーハン

2015年10月11日 | ハノイ(食べ物)
日本に帰ってきてからブログ更新がめっきり減ってしまっています


ハノイと違って、ネタがないってのもあるけど、


ブログのメインである「仕事」がないこともあって、全く更新する気がない私です


が、まだハノイのネタがあるし、今日は雨だし、勉強する気にもなれず、久しぶりにブログを書いてみようという気になりました



今日紹介するのはまたまたDuy Tan 通りエリア


数カ月前にできた新しいお店です。

たぶん、まだあると思いますが、私たちが最後に行ったのは1学期の終了式の日

3カ月前・・

ハノイのお店ってしょっちゅう変わるから、なくなってたらゴメンなさい


このお店、次男がえらく気に入ってますが、私には「普通」な感じでした

ただ、ローカルだけど、2階席にはなんとクーラーが完備してるんですよね~

この時期はもう要らないかもしれないけど、7月中旬はほんとありがたかったです


さてさて、肝心の料理ですが


メニューは↓こんな感じです


この中で次男お勧めがCom Tho Bo

実物がこれ↓


牛肉入り石焼きチャーハンってとこでしょうか?

味はまぁ、普通に美味しいです

結構牛肉も入ってるので、お値段も高めなんでしょうね

しっかりがっつり食べたい男子にはいいんじゃないでしょうかね~


ただ、めっちゃ美味しいよ~ って言うほどのものでもないので、そろそろフォーもブンも飽きたし、なんかないかな~と考えてるなら一度行って見てもいいんじゃないでしょうかね

店構えの写真も、そして、店の名前もわからないので、地図を貼り付けておきます

大きい地図↓ インドチャイナから徒歩10分程です。


拡大図↓


丁度角にアヒルが食べられるローカル飯屋があります。

で、向かい側が鍋屋です。

参考までに… (店がなくなってなければですが

編集作業

2015年10月02日 | 翻訳
ニーハオ!

大阪、昨晩か朝方かわかりませんが、すごい雨と風でしたよね~

朝起きて、カーテン開けたら捨てる予定の長男の自転車が倒れていたので、やっぱすごかったんだぁと思っていたら、長男の友達が倒した、とのこと~

知ってたんやったら、元に戻しといてやと朝から長男を怒ってしまいました



さて、昨日は久しぶりにお仕事

そして、検診通訳でもなく、観光通訳でもなく、初めてテレビ局でのお仕事でした


一昨日、登録している通訳会社からテレビ局でテープ起こし翻訳のお仕事があるのですが、と依頼が来たのですが・・

その勤務時間がね

朝10時から

終電まで~

とのこと


さすがに夜中子供たち3人だけでのお留守番は厳しいので、お断りしました


と、断わらざる得ないことに落ち込んでいたのですが、


昨日、昼前に同じ業務内容で、今から5時くらいまで、と電話がかかってきまして、夕方までならと即OKし、

まだパジャマだったので急いで服を着替え、電車に飛び乗りました


ただね

私、

実は、


テープ起こしって養成学校でしかやったことないわけですよ


テープ起こしって一字一句書き出すものでしょ?


電車に乗って、ずーっと、やっぱり私には無理とレベルが高すぎる、と受けたことに後悔しながら、そして心臓バクバクさせながら行ったわけです


でも、受けたからには責任をもってやりきるしかないですよね?


そう奮い立たせて某テレビ局に到着


私は、てっきり別室でイヤホンとかしながら書き出していくんだと思っていたんですが、


通された部屋は、編集室


でも、「映像、まだやから待ってもらって~」との声が中から


で、応接室でも別室でもなく、報道局のみんなが仕事しているフツーのところ、しかも、デスクの上には誰かのパソコンに資料があるようなところで待たされました


待ち時間がとっても長かったので、すっごい観察してしまいました


その某番組が始まる直前はみんなバタバタしてて、上のスタジオに行ったり来たり、ADさんが持つようなカンペなんかも作られていて・・


これが現場なんだぁ


テレビドラマではもう少しきれいな感じだけど、きれいさとかないし、働いている人の服装もフツーだしね


思い描いていたようなところではなかったです



さて、問題のお仕事ですが・・

街角インタビューの編集作業のお手伝いといった感じでした

テープ起こしでも翻訳でもない

インタビューしてる人にはすでに通訳がいるので、そのやり取りの確認と、中国人が話している部分でどこからどこまでが、この日本語の部分なのか・・

ということを確認しながら編集していく、という作業でした

なので、心臓が飛び出すんじゃないかってくらい緊張していた程の業務内容ではなかったので、ちょっとホッとしました

私の仕事が30分くらいで終わって・・

その部分の放送も終わり・・

結局、そのまま業務終了・・

2時間半いて業務はたった30分(他にも通訳さんがいたので、仕事が分散されたようです)

初めての業務だったので、私には丁度良かったのかも~

これで新しい分野に進出できたしね



それにしても、番組始まる直前まで編集作業って行われてるんですね~


テレビのお仕事も大変ですね


昨日はなかなか面白い、私の知らない世界を見させて頂きました