That's awesome

海外ドラマや映画の感想いろいろ書いてます。

閑話 Sherlock Limited Edition と outtake

2014-09-13 00:53:52 | Sherlock Topics 2014

9/6にUPした「Sherlock: Limited Edition Gift Set vs Special Edition」で
US版はMany Happy Returnsが入ってない、と書きましたが、
入っているという話があったので確認したところ、入ってました。

あれー?何で何で?これ書いたときには書いてなかったハズなのに・・・気のせい?
何だかキツネにつままれたような感じですが、インクルーズのトップに
Prequel to Season Three‐Many Happy Returns ってあったので、ここにお詫びして訂正いたします。
記事のほうも訂正いたしましたのでご確認ください。
閑話 Sherlock: Limited Edition Gift Set vs Special Edition
US版にもミニエピが入っているとなると悩みますね~(悩まないって)
Radiotimesに胸像のアップ画像があったので貼っておきますね。いや、結構似てるんですよ。


さて、また朝から大変な騒ぎでした。
何とBBC Shopがouttakeをちょっとだけ見せつつ宣伝している動画がUPされたんですね。
本当に宣伝上手ですね。outtakeはほんの30秒くらいなんですがこれだけで効果絶大でしたよ。
今朝この動画を見つけましたがお昼にはいろいろな方が訳されてるわ、検証しているわ、でみなさん仕事はやいっす。

30秒なので私も私なりにちょっと訳してみました。いつものごとく超意訳です。30秒なのに(笑)
ほんのりと片目でご覧ください。
動画はこちらから。
https://www.youtube.com/watch?v=xTSwgr3SAZ4
こちらはRadiotimesの解説付き
Exclusive Sherlock outtake sees Benedict Cumberbatch and Martin Freeman swearing up a storm

冒頭はカチンコとともにベネディクトの話し声から始まります。
ベネディクト→BC マーティン→MF

BC:
I don't even know what you're saying Sweetheart, what the fuck is that all about? I don't know.
ねぇ、君の言ってる事わかんないよ、どんな意味があるの?わかんない。
MF:
I just talking the actor....
俳優の話だって・・・・

BC:
on a particular day in November how old was he?
11月のとある日に彼は何歳だったか?
MF:
No, no. How old did he become in March this year? How old?
いや、違うよ。今年の3月に彼は何歳になる?何歳だ?
BC:
I don't even know who John Duttine was.
僕はJohn Duttineが誰なのかさえ知らないし。
I thought you were making shit up!
(訳せません・・・笑)
MF:
I assumed you'd probably been chirstened by him.
てっきり彼に(洗礼名)名付けてもらったとのかと思ったよ。
(ここでベネディクト吹き出す)

MF:
I thought you knew every actor over 50.
君は50過ぎてる俳優はみんな知ってるのかと思ってた。
I thought there was a by low.
そんな法律があるのかと思って。
(いったん笑いをこらえて姿勢を正すベネディクト。)

(でも「アクション」の声と共に再び吹き出しちゃいます)

BC:
Sorry sorryを繰り返し。


こんな感じです。
最初にベネディクトが言った「Sweetheart」が騒動を巻き起こしていましたが(笑)
多分、多分ですよ、意味的には「ねーねー」なちょっとやわらかい呼びかけなんじゃないかと。
男同士ではあまり使われないようですが、マーティンは年上だし、家族のような感覚なのかもしれませんね。
「ちょっとー、お願い。教えて、dicoちゃーん」とか言うじゃないですか。そんな感じなのかなーと。

そして、「John Duttine」さん。この方は英国の俳優さんです。
誕生日が1949年3月15日ってなってましたよ。3月だわ。
そしてこの方は昔、「Nazare of Iesu (ナザレのイエス)」というドラマの中で、
John the Evangelist(使徒ジョン)、つまり聖人ヨハネを演じているんですね。
たくさんの方がこの話をしていましたが、おそらくマーティンの「chirstened (洗礼名)」は
これにかけたジョークなんじゃないかと。

この方です。

Radiotimesの解説によると、マーティンが俳優のトリビアクイズを出していたらしいです。
撮影の合間にいつもこんな事してるんでしょうかね~
この時もマーティンが余裕でニヤニヤしているので毎回こんな風に笑わせられちゃてるベネディクトかもしれないですね。
何なんでしょうねー。ホントに。ヤバいです。たった30秒でこれですもん。フルで見たらどうなるのか・・・
この場面はS3E2でジョンのミドルネームを聞き出そうとしているシャーロックですよね。
昔の画像を引っ張り出してきました。

それでは最後にサー・イアンがTwitterで公開したSherlock Holmes with lamb(子羊)の画像です。

記事はこちらから。
Sir Ian McKellen posts picture with lamb from Mr Holmes set
何だか私っていつもRadiotimesですね(笑)