my way of translation (3) 11/2

2022年11月02日 09時40分44秒 | 翻訳・通訳
大義名分を共有する集団
An organization sharing a just case or reason

リーダーは、まずは集団のめざすべきところを明確にしなければならない。つまり、大義名分のある目的を確立するとともに、その共有に努め、全従業員が心から喜んで協力してくれる集団をつくり上げることが大切だ。
A leader should first make clear what an organization has to seek to get. That is, it is important for him to set up a goal which has a just cause and reason, make the employees share that goal, and build up the organization where all the employees are happy to cooperate.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 11/2

2022年11月02日 09時29分32秒 | 翻訳・通訳
無限に発展する道はいくらでもある。要はその道を探し出す努力である。(発展向上)(松下幸之助の言葉から)
There are many ways to develop infinitely. The point is that you should make efforts to find that way.
(Growth and development)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 11/2

2022年11月02日 09時05分36秒 | 翻訳・通訳
志を立て決意することは大事。だがそれ以上に大事なのは、そうした志なり決意を持ち続けることである。(志)(松下幸之助の言葉から)

To set up a goal and make up your mind to realize it is really important, but what is more important than that is to continue to keep such a goal and your determination in mind. (Goal)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする