my way of translation 11/22

2022年11月22日 11時20分37秒 | 翻訳・通訳
不易なるもの
Things that will not change:

私は、自分がそうであったように、「仕事に打ち込んで、世の中に役立ち、自分自身も幸せだった」と感じられる生き方が、時代がどかわろうと、最終的にはみんなが求めているものではないかと思います。世の中がどのように変わっても、善を追求するという人間の本質は変わらないからです。
In my opinion, the way of living by which you devote yourself into your job, are useful to the world, and could feel happy yourself, as I really did, is an ultimate goal everyone is seeking to reach, regardless of times. No matter how the world may change, the essence of humans pursuing virtue doesn't change.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする