使いました。
“プチケーキ”、 “プチアイス”、 “プチ整形”・・・。
“プチ” はフランス語です。
「petit」(プティ)・・・小さい・幼い・かわいい
小型というだけでなく、可愛らしさも含みます。
“プチダイエット” は、本格的ではなく、ダイエットする時。
それほど頑張ってはない感をアピール出来きて、食事の量制限など、
その場に応じて解除できます。
英語の「small」や「little」と同じですが、
ちょっとオシャレな感じです。
“プチ” の反対語は “グラン” です。
「grand」(グラン)・・・大きい・主要な・偉大な
英語の 「great」・「large」・「tall」
にあたります。
こちらの組み合わせは、あまり思い付きません。
聞くのは、 “グランバザール” ですか・・・。
“バザール” は、ペルシャ語です。 “市場” という意味。
フランス語+ペルシャ語なんですね。
オッシャレー。
追記
みち子さんから携帯にメールが来ました。
「微魔女だよん」
上手い!
美なしの “プチ魔女”・・・。 それ、やだっ!
美なしの “プチ魔女”・・・。 それ、やだっ!