そうなんだ。

外国語で知ったこと。

こげ茶色   英語

2013-03-04 13:00:00 | 日記
3月1日。 
日付が春になった此の日に東京近郊には、春一番が
吹き荒れました。
私の暮らす街は土嵐といっても過言ではありません。
我が家の南側に畑があるわけではありませんが、所々にある
畑の土が舞い狂っているようです。

しばらくの間、花粉症持ちの私はマスク無しでは歩けませんが
この土風にはそうではなくとも、対策無しでは済まないでしょう。
一番だけではなく、二番・三番と桜の終わりまで強風に見舞われる
のは困ったものです。

窓を閉めていても、フローリングを拭くと雑巾が汚れます。
こげ茶色・・・。

「dark brown」(ダークブラウン)・・・こげ茶色

(ダーク)は濃い・暗いと言う意味です。
英語には “焦げる” という発想はなかったようですね。
“焦げた茶色” なんて可愛い言い回しですけど・・・。

以前、名古屋から転勤でこちらに来た友人の言葉を思い出します。

「ここら辺の土は黒い。」

地域によって土の色が違うとは、考えたこともありませんでした。
海岸の砂の色が違うのは、気が付いています。
こちらの灰色の砂に比べて、沖縄の砂は白い。
あちらでは、公園のお砂場の砂も白いのでしょうか?

西の方に行ったことはありますが、土の色は記憶にありません。
ちょくちょく大阪に行くゴンに見てきてもらいましょう。



コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする