そうなんだ。

外国語で知ったこと。

~化   英語

2013-03-08 13:00:00 | 語学
以前から東進ハイスクールのコマーシャルは
面白いと思っていました。
前回バージョンでは、古文のマドンナ先生の
「基礎の基礎が怖いってこと、今日何度も言っておきます。」
の前半部分を変えて、使わせてもらいました。
もともと私は同じ話を何度もするタチなので、こうお断りを
する事によって、笑いで済みそうじゃありませんか。

今は何と言っても、林修先生の
「いつやるの。今でしょ。」

東大卒の予備校人気講師となると説得力があります。
TOYOTAのCMで 「いつ買うの。今でしょ。」を観たときは、
先生っ、他のCM出演していいの? 
と驚きましたが、今や流行語大賞を取りそうな勢いです。

床屋さんの看板には、「いつ切るの。今でしょ。」
日経新聞電子版の 「債権市場 買うなら『今でしょ』が合言葉」
という見出しを見つけた時は、ここまで来たかと感心しました。

今週バラエティーのクイズ番組を観ていたら、林先生が出演
していて、擬人法について黒板を使って解説してました。
「大学入試で使われる表現法は、直喩・比喩・擬人法。」
ここで黒板に『花が笑った』と書きます。
「花が笑うかっ! このように突っ込みを入れやすいのが擬人法。」
面白いですねぇ。

擬人法は英語で

「personification」(パーソニフィケーション)・・・擬人化

パーソンが人というのはご存知ですね?
「-fication」が付くと“~化”という意味になります。

「electrification」(エレクトリフィケーション)・・・電化

「simplification」(シンプリフィケーション)・・・単純化・簡易化

出演タレントが
「先生、擬人法にはいつ突っ込みを入れたらいいんですか?」
と間髪入れずに質問し、
「今でしょ。」
と即答して笑いを取っていました。
林先生の国語の授業を受けてみたいものです。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする