前々回の “葱坊主” 同様に、 今回の単語も知らなかった私は
少数派なのかもしれません。
“大型広告で有名なロンドンのピカデリーサーカスで
日本企業の広告がなくなった”
というニュースを読みました。
ピカデリーサカースにある大型の電飾広告の中心部分を飾っていた
日本企業のTDKが25年間続けた巨大広告を打ちきる話題です。
TDKの担当者によれば、個人から企業向けの製品に移行しているので
広告の必要がなくなったそうですが、
ロンドンに住む日本人は、米国や韓国企業の看板広告に埋められている
現状を “時代の変化” と感じているとのことです。
このニュースに特に疑問に持たない方々が、多数派なのでしょう。
イギリスとは縁がなく、 行ったことがありません。
私は “ピカデリーサーカス” を、 サーカス団の団名だと
思っていたので、 ニュースの意図がわかりませんでした。
サーカスのスポンサーを降りたくらいで、大袈裟な・・・。
「circus」(サーカス)には、 私が勘違いをしていた
“興行のサーカス” の他に
イギリスでは 「C」 を大文字で書いて、“広場”
の意味もあります。
「Circus」(サーカス)・・・街路が集まった場所が円形広場なっている所
これに対して四角い広場になっている所は 「square」(スクエアー)。
(スクエアーは知っていました)
ピカデリーサーカスはロンドン中央部の繁華街にある円形の広場で
ニューヨークのタイムズスクエアと並んで大型広告の名所として
有名だそうです。
同じくロンドンの “オックスフォードサーカス” も
サーカス団名ではなく地区名になります。
これで今後、イギリス旅行に行くことがあった時
ピカデリーサーカスに行こう!
と言われても、トンチンカンな答えをせずに済みそうです。
少数派なのかもしれません。
“大型広告で有名なロンドンのピカデリーサーカスで
日本企業の広告がなくなった”
というニュースを読みました。
ピカデリーサカースにある大型の電飾広告の中心部分を飾っていた
日本企業のTDKが25年間続けた巨大広告を打ちきる話題です。
TDKの担当者によれば、個人から企業向けの製品に移行しているので
広告の必要がなくなったそうですが、
ロンドンに住む日本人は、米国や韓国企業の看板広告に埋められている
現状を “時代の変化” と感じているとのことです。
このニュースに特に疑問に持たない方々が、多数派なのでしょう。
イギリスとは縁がなく、 行ったことがありません。
私は “ピカデリーサーカス” を、 サーカス団の団名だと
思っていたので、 ニュースの意図がわかりませんでした。
サーカスのスポンサーを降りたくらいで、大袈裟な・・・。
「circus」(サーカス)には、 私が勘違いをしていた
“興行のサーカス” の他に
イギリスでは 「C」 を大文字で書いて、“広場”
の意味もあります。
「Circus」(サーカス)・・・街路が集まった場所が円形広場なっている所
これに対して四角い広場になっている所は 「square」(スクエアー)。
(スクエアーは知っていました)
ピカデリーサーカスはロンドン中央部の繁華街にある円形の広場で
ニューヨークのタイムズスクエアと並んで大型広告の名所として
有名だそうです。
同じくロンドンの “オックスフォードサーカス” も
サーカス団名ではなく地区名になります。
これで今後、イギリス旅行に行くことがあった時
ピカデリーサーカスに行こう!
と言われても、トンチンカンな答えをせずに済みそうです。