私が週に一回通う英会話教室。
本日は先週に引き続き「楽しいお出かけ」をペアになって考えました。
私は新しくクラスメイトになった年下の女性とペアを組みました。
We'll go to the Ueno zoo and see the baby panda.
We want to take a picture with Shanshan.
After that we'll eat sushi for lunch in Tukiji.
上野動物園に行って、パンダの赤ちゃんを見ます。
シャンシャンと写真を撮りたいです。
その後、築地でお寿司をお昼に食べます。
お昼の後は東銀座にある歌舞伎座で歌舞伎を見て、云々・・・。
以下、「 」内はそのままの言語で、『 』内は和訳になります。
お寿司ランチから会話が広がって、他のペアのお姉様が言いました。
姉 『安くて美味しいお寿司なら、池袋西武デパート内にある“美登利寿司”はお薦めです」
へぇ~、そうなんですか。
私は東武デパート派なので、あまり西武デパートには行きません。
しかし、是非一度食べに行ってみようと思います。
度々このブログに登場する友人のゴンでも誘ってみましょう。
そのお寿司屋さんは回転寿司ですか?
私は英語でお姉様に尋ね始めました。
あら。 回転寿司は英語で何と言うのでしたっけ?
とりあえず、そこだけ日本語でごまかした後で、米国人教師に助けを求めました。
私 「What do you say 回転寿司 in English ? 」
米 「a conveyor belt sushi 」(コンベヤー ベルト スシ)
コンベヤーベルトって、日本語風に言えば、ベルトコンベヤーですね?
確かに見た目はそのものなんでしょうけれど
ベルトコンベヤーに乗った寿司という響きは、美味しくなさそー。
因みに、回転寿司店は
「a coveyor belt sushi restaurant」
知っていそうで、初めて認識した英単語でした。
ともかく一度、お姉様お薦めの池袋西武デパート・美登利寿司に行ってみようと思います。
安くて美味しいなんて、楽しみです。
本日は先週に引き続き「楽しいお出かけ」をペアになって考えました。
私は新しくクラスメイトになった年下の女性とペアを組みました。
We'll go to the Ueno zoo and see the baby panda.
We want to take a picture with Shanshan.
After that we'll eat sushi for lunch in Tukiji.
上野動物園に行って、パンダの赤ちゃんを見ます。
シャンシャンと写真を撮りたいです。
その後、築地でお寿司をお昼に食べます。
お昼の後は東銀座にある歌舞伎座で歌舞伎を見て、云々・・・。
以下、「 」内はそのままの言語で、『 』内は和訳になります。
お寿司ランチから会話が広がって、他のペアのお姉様が言いました。
姉 『安くて美味しいお寿司なら、池袋西武デパート内にある“美登利寿司”はお薦めです」
へぇ~、そうなんですか。
私は東武デパート派なので、あまり西武デパートには行きません。
しかし、是非一度食べに行ってみようと思います。
度々このブログに登場する友人のゴンでも誘ってみましょう。
そのお寿司屋さんは回転寿司ですか?
私は英語でお姉様に尋ね始めました。
あら。 回転寿司は英語で何と言うのでしたっけ?
とりあえず、そこだけ日本語でごまかした後で、米国人教師に助けを求めました。
私 「What do you say 回転寿司 in English ? 」
米 「a conveyor belt sushi 」(コンベヤー ベルト スシ)
コンベヤーベルトって、日本語風に言えば、ベルトコンベヤーですね?
確かに見た目はそのものなんでしょうけれど
ベルトコンベヤーに乗った寿司という響きは、美味しくなさそー。
因みに、回転寿司店は
「a coveyor belt sushi restaurant」
知っていそうで、初めて認識した英単語でした。
ともかく一度、お姉様お薦めの池袋西武デパート・美登利寿司に行ってみようと思います。
安くて美味しいなんて、楽しみです。