たまごのなかみ

千葉県北西部在住。映画・観劇、近隣のこと。毎日 元気に機嫌良く♪

立夏だそうで

2010年05月05日 10時45分04秒 | 
大型連休 最終日、爽やかな青空広がるこどもの日。

冷蔵庫に残っている生クリームのホイップを使い切ってしまわねば! パンもまだあるし...
そんなわけで、今一度 zopfのフレンチトースト の盛りつけにトライ! これまで自分では 食パンでしか作ったことのなかったフレンチトーストだけど、バゲットで作ると 外側の生地の食感が とってもいいのネ。...っていうか、フランスに 食パンって無いものね。どうだっけ? 無いよね? それに どうよ? フランス人は フレンチトーストなんて言わないんじゃない? 言わない言わない。だって、どう考えたって「フレンチトースト」は、フランス語じゃないもの!

どうやら、フランス語では パンペルデュ と言うらしく、ざっくり訳すと「わやくそパン」...


今度は 蜂蜜も掛けました


「わやくそパン」と言っておいて なにですが...、どうやら 関東では「わやくちゃ」とか「わやくそ」とかって通じないらしいのです。でしょ? 長年住んでるけどこれ、ごく最近知りました。だって、うち以外で「わやくそでんがな!」とか「わやくちゃでござりまするがな」なんて 言ったことないもん。通じないなんて気付くはずもない。すみません...話がそれました。えっと... パンペルデュ を直訳すると、「失われたパン」となるらしいのですが、意味としては「形を留めていない」ということらしくて、つまりは フランス流おじやって感じ。...で、「わやくそ」「わやくちゃ」ですが、標準語で一番近い表現を当てはめるとしたら、「しっちゃかめっちゃか」とか「ぐちゃぐちゃ」かなぁ...。ネ、「わやくそパン」でしょ?

そうそう、「わやになった」って使う場合は、状況によっては「お釈迦になった」って事。

さてと...
王子は どこぞへ出掛けていったし、私は 冬物の始末でも...。
実は、一日から単独帰省中だった殿、本日 夕方 ご帰還です。

コメント (12)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ならば 夜カフェ! | トップ | 庭だより »
最新の画像もっと見る

12 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
これも… (メイジャン)
2010-05-05 18:00:51
園尾シェフにちくってもいいですかぁ~(笑)
あの…、何でしたら我が家に来ていただいて、作ってくださってもウェルカムでしてよ。(爆!)

…「わやくそ」って、標準語じゃなかったんだ。
じゃあ「ぶち」は?
「ぼっれい」は?
返信する
mayumi さんえ (けんちゃん&さっちゃん)
2010-05-05 18:10:02
子供の日わやくそパンですか、今日は「チマキ食べ食べ兄さんと♪」じゃあないの?柏餅も美味しいよ。
返信する
メイちゃんへ (mayumi)
2010-05-05 23:10:52
「ぶち」は、もう 広島・山口周辺のみじゃろーと思うョ。
「ぼっれい」...? ナニ? 「凄い」ゆーこと?

ところで、これをシェフに伝えるのは、そりゃあきまへんやろ...
プロに対してそんなそんな!!
見せるなら zopfのメニューにして!!

こっち こっち↓ クリックで写真拡大します。
http://www.zopf.jp/r/sweet.html

ん? 違うかな... 逆? 私ので説明した方がいいのかな...。
わからん! まかせる
でも、最近作ってもらったんでしょ? フレンチトースト...。

豆の花...
スイトピーや藤も 豆だもんね
返信する
けんちゃん&さっちゃん様 (mayumi)
2010-05-05 23:12:18
柏餅、食べたョ。夕方ね。
近所の和菓子屋さんの、あんこが もみじ饅頭とおんなじ 晒し餡の美味しい柏餅♪
返信する
フレンチってつくのはフランスに対するあこがれ?! (shizuatm)
2010-05-06 09:48:07
フレンチトースト。
変な言葉ですよねえ。
フライドポテトだって英語では(海外では?!)フレンチフライと言わなきゃいけない。
なんででしょ?
でも、欧米人の中には確かにフランス人に対する羨望+(気取ってるんじゃないわよっ!)感情があるいと思います^^
返信する
shizuatmさんへ (mayumi)
2010-05-06 11:49:51
なるほどなるほど、羨望と ちょっとしたひがみ...?

フランス語のまま広まるより 一旦英語圏に吸収された後 広まるって構図も
わからなくはありませんしね。
ソーセージをフリッターみたいにしてあるのは アメリカンドッグ?
それとも フレンチドッグ?
返信する
フレンチトースト (きなこ)
2010-05-06 16:04:18
なにやらフランスが熱いですね?
それでもフレンチトーストは完璧ですね。
超おいしそうですよ。
が、「わやくそパン」の「わやくそ」は初耳です。
お勉強になりましたよ。ありがとうです。
え?それは別に覚えなくてもいいですか?(笑)

殿様、戻られましたか?
ちょっぴりお寂しい連休だった分、これからご家族おそろいで楽しんでくださいね。
お庭仕事もお疲れさまでしたm(__)m
返信する
きなちゃんへ (mayumi)
2010-05-06 17:23:53
いや...
たまたまネ、殿が 会社で「こういうのを 関西では わやくちゃっていうんでしょ?」
って言われて、彼もその時初めて 方言であることを知ったものだから、
一大ニュースとして 私に教えてくれたのネ。私もビックリ!
そんな出来事が 連休のちょっと前にありましてね、で 今回 フレンチトーストを
立て続けに2回作って、この2度めの記事を書きつつ ふと気付いたわけです。
「フレンチトーストって フランス語じゃないよね」って。
そういや、zopfのメニューに なにやら書いてあったぞ! って。
で、調べてみたら 原語では「パンベルデュ」と言うのだという事と、
「原形を留めていないパン」という意味だと言うことが判明!
なんか共通点を感じたもので、面白くって 二つを絡めちゃったわけ

フランス語って 単語の数が少なくて 、いろいろ組み合わせて表現するのよね (^_-)

> 殿様、戻られましたか?
はいはい。戻ってきましたョ。

私は 独りが全然平気な質なので、あと二・三日欲しいくらいだったんだけど、
帰ってきましたねぇ...。
なかなか、自分のしたいことまでは 手が回らなかった連休ですが、
日曜日 また休日出勤らしいので、その辺りを有効利用させていただこうかな...と。

あしたは、お姑ちゃん宛の「母の日プレゼント」買いに行かなきゃ!!
返信する
mayumiさんへ (れこりん)
2010-05-07 22:24:58
「わやくちゃでござりまするがなぁ」は
時々いいますねぇ(笑)
しかし、「わやくそ」は言いません!!
「わやくそパン」!
「くそ」は「パン」に付けないでください。
(;一_一)

返信する
ふたたびのコメ (きなこ)
2010-05-07 22:53:54
ギャッハハ…!
実は私も思ってました。

>「くそ」は「パン」に付けないでください。

れこりんさん、ブラボーでございます(* ̄m ̄)プッ
返信する

コメントを投稿

」カテゴリの最新記事